На Украине узаконили инженерок и социологинь
На Украине официально разрешили использовать феминитивы в качестве названия профессий в кадровой документации, сообщает «Страна.ua».
Изменения в классификаторе профессий узаконило своим приказом министерство развития экономики, торговли и сельского хозяйства.
Согласно документу, названия профессий в классификаторе приводятся в мужском роде за исключением тех, что используются исключительно в женском: нянька, горничная, швея.
Однако работница может потребовать при внесении записи в кадровую документацию использовать феминитив. В приказе приводятся примеры женских вариантов названий профессий: инженерка, станочница широкого профиля, социологиня.
Издание напоминает, что еще в 2018 году Государственная служба Украины по чрезвычайным ситуациям обязала пресс-службу использовать феминитивы. Был издан специальный словарь, включающий такие наименования профессий, как спасательница, пожарная, пресс-офицерка.
Кроме того, в мае 2019 года сообщалось, что министерство образования и науки Украины приняло новые нормы правописания, которые узаконивают использование феминитивов. В качестве примеров приводились такие слова, как поэтка, членкиня и критикесса.
Источник Lenta.Ru
Тьфу!
Членкиня – это просто песня! Напоминает член коня.
Они просто не сообразили о таких Ваших ассоциациях.
Только моих разве?
У кого что болит.
У вас болит член коня ?
Нужно знать народный фольклор, а не высказывать собственные измышления.
Ну, насмешил!
Члениня, я считаю. И экспертиня. Богиня, княгиня, бориня за права.
Не , членкіня , а також гідиня та босса.
Я испанский слабо понимаю, но звучит красиво.
Это вброшено в мову современными украинизаторами.
Членка. Членуха. Членица.
Станок – по-мовно це верстат, корпарации вводят слэнг. Женщина-электрик (такие то же бывают) – электричка или электрыня!!! Чуток настрой поднял, а вообще это печально.