Вот “песня песен”. https://youtu.be/yCQ0V85qvi0 Все здесь.Вся мощь моего народа.В этой песне меняются с годами только слова,обозначающие врага. По ….вполне понятному стечению обстоятельств….-это всегда немцы. В словах этой песни “тевтонская” была заменена на “фашистскую” …орду.Под такую песню погибать не страшно…Второй такой нет.
Ух ты,два дня не был,а тут песни поют.)А про варяг мне больше наша нравится, https://www.youtube.com/watch?v=rZ5CNnTbUJ4 ,митьки душевно поют.Официальную то немец сочинил.)
Вообще то Варяг не выдержал и сотой доли того,что выпало на долю Цусимской эскадры.Из экипажей трех затонувших главных броненосцев,насчитывавших более чем 800 человек экипажа спасся один человек!!!Семен Ющин,да и тот умер через год на Родине,видимо не выдержав психологически что он один выжил из всей команды.В тему одна из моих любимых песен https://www.youtube.com/watch?v=X6d848fZHE8 И вот еще песня на стихи Владимира Богораза написанная им в 1905г. https://www.youtube.com/watch?v=lE_-60NCL5A А вот в современной обработке на мотив “раскинулось море широко” https://www.youtube.com/watch?v=yLSSmAhx3RM .Хотя песня про кочегара тоже по версии была написана про поход Цусимской эскадры.Одна из любимых старых записей Утесова. https://www.youtube.com/watch?v=OSpNZ_myN_M
А ты знаешь,что эта Песня и даже Прощание Славянки,и ещё многие революционные и советские патриотические песни и марши-практически все скопированы(переделаны)с немецких песен и военных маршей 2=го и 3-его рейхов!..) Даже песня “Чунга-Чанга” – это переделанный гимн танковой дивизии СС “Мёртвая Голова” Вот такаяч вот фигня..)
Это Русский Марш планеты Земля, “Марш тысячилетия”.
Кто спрашивал, кто такие русские? Так, вот он какой могучий Русский дух в Великом Марше!
И исполняют этот Великий Русский Марш Русские люди теперь уже на разных языках, разделённые этими новыми языками, новыми с 20 века границами свежесозданных псевдодревних государств. На уровне высоких вибраций Великий Марш возвращает генетическую память разделённым Русским народам некогда единой Великой Руси.
100 различных исполнений марша ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ из разных стран мира.https://www.youtube.com/playlist?list=PLFD74D97924624DE7&feature=plcp
“Марш написан кавалерийским штаб-трубачом, впоследствии известным военным дирижером Василием Ивановичем Агапкиным (1884-1964) в Тамбове, скорее всего, осенью 1912 года в связи с началом Первой Балканской войны (9 октября 1912 – 30 мая 1913). В ее ходе страны Балканского союза (Болгария, Сербия, Греция и Черногория) отвоевали у Турции оккупированные ей несколькими веками ранее балканские территории. Однако мир не воцарился, и уже через месяц между Болгарией и бывшими союзниками вспыхнула Вторая Балканская война, а через год развязалась Первая мировая.
Единого мнения о возможных первоисточниках мелодии нет. По одной версии, это могла быть песня времен русско-японской войны “Ах, зачем нас забрали в солдаты”. Ее первый куплет приводится в повести Александра Куприна “Гамбринус”, написанной в 1907 году (по сюжету это самая популярная песня в пивной южного порта, прообразом которого была Одесса, в начале русско-японской войны). Затем Куприн опять цитирует первый куплет песни в рассказе “Гусеница”, написанном в 1918 году (действие происходит в Крыму осенью 1905 года, песню поют рыбаки, вернувшись с уловом и напившись). По другой, более убедительной, Агапкина вдохновил популярный в начале XX века марш неизвестного автора “Тоска по Родине”.
Марш Агапкина был создан для военного духового оркестра, без слов. Все тексты появились позднее. На пластинке выпущен фирмой “Экстрафон” летом 1915 года в Киеве.
В начале Первой мировой войны (в 1914 или 1915) на мелодию марша была создана песня студентов-добровольцев “Вспоили вы нас и вскормили”. В годы Гражданской она перешла в белые армии – см. добровольческую “Вспоили вы нас и вскормили” и песню Сибирской Народной армии “Сибирский марш”. Причем сам Агапкин в Гражданскую воевал в рядах красных. Еще одна песня Первой мировой на мотив “Прощания славянки” – “По неровным дорогам Галиции…”
В 1937 году на эту музыку была написана польская солдатская песенка “Расшумелись плачущие березы” (“Rozszumiały się brzozy placzące”, sł. R. Ślęzak), которая около 1943 года, после изменений в тексте, сделанных неизвестным автором, стала популярнейшей партизанской песней польского Сопротивления “Расшумелись плакучие ивы” (“Rozszumiały się wierzby placzące”), где девушка прощается с уходящими в лес партизанами:
“…Пусть дорога не кончена наша,
И не знаем, где странствий конец,
Мы уверены в этой победе:
Столько пролито крови и слёз…”
Но так или иначе, когда в 1912 году начались события на Балканах, где братья-славяне боролись против османского ига, Василий Агапкин использовал эту мелодию для сочинения марша “Прощание славянки”.
Марш состоял поначалу из двух частей, мелодической первоосновой которых послужили запев и припев упомянутой мной песни времен Русско-японской войны. В таком виде он и повез свое сочинение в Симферополь к известному военному капельмейстеру, композитору и нотоиздателю Якову Богороду. Тому марш понравился. Но в нем недоставало еще одной части — трио. Над ней пришлось потрудиться вдвоем. Богорад помог начинающему композитору записать клавир и оркестровал его детище. Вместе они придумали и название маршу — “Прощание славянки”. Там же, в Симферополе, марш был вскоре издан. На обложке этого первого издания — рисунок: молодая женщина прощается с воином, вдали видны Балканские горы, отряд солдат. И надпись: “Прощание славянки” — новейший марш к событиям на Балканах. Посвящается всем славянским женщинам. Сочинение Агапкина”.
Впервые этот марш прозвучал на строевом смотре 7-го запасного кавалерийского полка в Тамбове, где служил его автор. “Славянку” подхватили и стали исполнять другие оркестры, и произведение это вскоре стало очень популярным.
Восемьдесят лет прожил автор бессмертного марша, отдав более шестидесяти из них военной музыке. Своеобразным звездным часом его биографии стал военный парад 7 ноября 1941 года в Москве, на Красной площади. Василию Ивановичу была оказана высокая честь дирижировать сводным духовым оркестром Московского гарнизона, провожая участников этого исторического парада с Красной площади прямо в бой.
Кстати, существует легенда, переходящая как достоверный факт из одной книги в другую: что будто бы на этом параде исполнялся марш “Прощание славянки”. Как мне удалось установить, этого не было — архивы сохранили точный список всех исполнявшихся тогда на Красной площади произведений. Да и не могло быть. Дело в том, что этот марш долгое время был запрещен, так как в Гражданскую войну распевался (на измененные слова) белогвардейцами.
а вы лично насколько верите евреям?
народная поговорка хохлов:
“жыд и правду збрэшэ”
ни о чём не говорит?
если же просто поинтересоваться реальной биографией и “трудами” самого прославляемого еврейского гения эйнштэйна – то окажется что он был наверно самым большим плагиатором в мире
то отчего считать других прям уж “оригиналами”?
………………..
“Сергей Днепровец 16:13
Пан Олеже ждём от тебя историю о том, шо няня пушкина Арина Родионовна на самом деле была хасидка Циля Израилевна Капительман. И Евгений Онегин на самом деле это древний хасидский эпос. котрый няня подарила эфиопскому еврею Пушкину.”
……………….
ISRAEL MUSIC HISTORY WWII Jewish Brigade Music Farewell of Slavianka בין גבולות https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=JlK37afEvLc&list=PL851DF551B2527E8A
“mina sendersky2 года назад
Все началось со статьи Ирины Легкодух, нашедшей материалы, фактически подтверждающие авторство еврейского военного музыканта, капельмейстейра 51-го Литовского полка Якова Богорада на легендарный марш “Прощание славянки”.Ирина Легкодух пишет… ” ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ”, созданного и изданного им под подложным славянским именем, — примерно — ” Васёк — трубачок”. (Агапкин) … ”
Марш Якова Богорада «Прощание славянки»
Польская версия марша Якова Богорада «Прощание славянки» — гимн Армии Крайовой Rozszumiały się wierzby płaczące
Ивритская версия «Прощания славянки» — песня «Меж границ», символ нелегальной репатриации 1933-1948гг.(Алия Бет), во времена британского правления в Эрец Исраэль.Автор текста песни «Меж границ» Хаим Хефер….”
………………..
мало того что данный персонаж “легкодух” нафантазировало без каких-либо исторических подтверждений – просто непонятно откуда “нашедшей материалы” так их никому и нигде не предоставив хотя бы как “свидетельство 6 млн сожжённых евреев” написанных 6-ти ребёнком вундеркиндом шариковой ручкой (изобретённой в 1956 году) прямо в концлагере
так ещё и тупо простую народную мелодию на которую существует десятки вариантов песен чюдо выдало за исопритение
- Истина бродит где-то рядом:
Прощание Славянки (оригинал) Proshanie Slavianki (original) https://www.youtube.com/watch?v=1gxs6AyD1rI
Oksana Kiseleva 2 месяца назад
“Прощание Славянки” мгновенно приобрел популярность, как в Белой, так и в Красной армии, правда, с разными текстами. В царской армии марш и вовсе стал гимном, из-за чего более сорока лет был под неофициальным запретом в СССР: вопреки расхожему утверждению, ни на параде 7 ноября 1941 года, ни на параде Победы 24 июня 1945 “Прощание Славянки” не звучал несмотря на то, что дирижировал оркестром и в 41-м, и в 45-м автор марша Василий Иванович Агапкин. Позже фонограмму будут подкладывать в документальную кинохронику, в том числе, и в хронику ноябрьского парада 1941-го. Лишь после фильма “Летят журавли” в 1957 г., где в эпизоде проводов Бориса на фронт так пронзительно зазвучала знакомая мелодия, марш реабилитировали..”
Сергей Воропаев 11 месяцев назад
Это старинный, и самый родной русский марш! Под него наши Отцы, деды, прадеды и прапрадеды уходили на фронт, а наши матери, бабушки и т.д их провожали зачастую на смерть. И не важно красные или белые – русские! Слеза и правда наворачивается
Александр Надинов 11 месяцев назад
+Сергей Воропаев
Марш “Прощание Славянки” написал Яков Богорад в
1904 году, служивший капельмейстером 51-го Литовского полка в г.Симферополе. Оттуда и название, т.к. в
Симферополе протекала река Славянка и был фонтан с женской фигурой, которую
прозвали по названию реки – Славянка. Военные подразделения перед убытием из
города всегда приходили к скульптуре-фонтану и пели шуточные песни под мелодию
марша. Так как автор был еврей, то опубликовать под своей фамилией в то время
произведение не было возможности, поэтому
ему была предложена фамилия малоизвестного тамбовского музыканта
Агапкина. Так Я.И.Богорад и поступил, опубликовав в 1912 году марш
“Прощание Славянки” под авторством Агапкина. А музыка марша родилась
из еврейских мелодий, так что русский марш как бы и не совсем русски
Гуцул 10 месяцев назад (изменено)
+Александр Надинов Чого вже жыды щэ нэ їзобрэлы?
Дажэ свою 7/40 изобрэлы з гуцульськых народных коломыйок котрым бульш годув чым самым жыдовынам. ))))
То нэхай потішаються. )))
Істына: отой марш то е чыста абработка.
Гуцульський марш (Український гуцульський марш) https://www.youtube.com/watch?v=C5RN4WjxVVQ
Тулько зыгралы духовим оркестром трубами бо їх і почулы в полонині в оригиналі трембітамы й цымбаламы.
Да й отой марш чисто народна весільна мелодія котру в нас грают тысячі годув і на проводы на полоныну, й на проводы молодыці ід слюбу.
А народноє оно і є чисто народноє, за ото і так врізаєся в душу.
Aleksandr Tikhanov 8 месяцев назад (изменено)
+Александр Надинов Истинно еврейский марш!!! В Израиле его все поют с утра до вечера, каждый день, без выходных.
ГрОб 8 месяцев назад
+Александр Надинов Музыку не он написал
Aleksandr Tikhanov 5 месяцев назад (изменено)
Да Вы, господин хороший Шёл Погулять, просто, очевидно, не в курсе еврейских обычаев?
Да, будет Вам известно, что каждое утро перед работой, каждый раз перед приемом пищи, и каждый раз перед сном все евреи, без исключения, садятся в позу лотоса, и поют этот марш по три раза подряд. При этом, на голову они надевают специально изготовленный головной убор, по форме напоминающей египетскую пирамиду. Такой головной убор можно купит, например, в Израиле на каждом углу, в любом магазине, в любой лавке, на рынках, или заказать в Интернет – магазине. Это общеизвестный факт. Странно, что Вы до сих пор не знаете об этом.
Казак 5 месяцев назад (изменено)
+Гуцул Внутренне что-то подсказывает что вы правы, сама мелодия действительно ощущаема народной песней, а не изобретением композиторов, они её только изуродовали и наложили слова соответствующие заказу времени.
Ящик Пандоры — информационный сайт, на котором освещаются вопросы: науки, истории, религии, образования, культуры и политики.
Легенда гласит, что на сайте когда-то публиковались «тайные знания» – информация, которая долгое время была сокрыта, оставаясь лишь достоянием посвящённых. Ознакомившись с этой информацией, вы могли бы соприкоснуться с источником глубокой истины и взглянуть на мир другими глазами.
Однако в настоящее время, общеизвестно, что это только миф. Тем не менее ходят слухи, что «тайные знания» в той или иной форме публикуются на сайте, в потоке обычных новостей.
Вам предстоит открыть Ящик Пандоры и самостоятельно проверить, насколько легенда соответствует действительности.
Сайт может содержать контент, не предназначенный для лиц младше 18-ти лет. Прежде чем приступать к просмотру сайта, ознакомьтесь с разделами:
Правильно кто-то сказал: “песня песен”.
Вот “песня песен”. https://youtu.be/yCQ0V85qvi0 Все здесь.Вся мощь моего народа.В этой песне меняются с годами только слова,обозначающие врага. По ….вполне понятному стечению обстоятельств….-это всегда немцы. В словах этой песни “тевтонская” была заменена на “фашистскую” …орду.Под такую песню погибать не страшно…Второй такой нет.
Ещё “Варяг”! Под него хорошо стоять насмерть…
Брахман! “Спойте” нам ещё “Варяга” до кучи!
Варяг
Спасибо! Душевно!
А лучше под австрийский оригинал.
Историей песни никто не интересовался?
Ух ты,два дня не был,а тут песни поют.)А про варяг мне больше наша нравится, https://www.youtube.com/watch?v=rZ5CNnTbUJ4 ,митьки душевно поют.Официальную то немец сочинил.)
Вообще то Варяг не выдержал и сотой доли того,что выпало на долю Цусимской эскадры.Из экипажей трех затонувших главных броненосцев,насчитывавших более чем 800 человек экипажа спасся один человек!!!Семен Ющин,да и тот умер через год на Родине,видимо не выдержав психологически что он один выжил из всей команды.В тему одна из моих любимых песен https://www.youtube.com/watch?v=X6d848fZHE8 И вот еще песня на стихи Владимира Богораза написанная им в 1905г. https://www.youtube.com/watch?v=lE_-60NCL5A А вот в современной обработке на мотив “раскинулось море широко” https://www.youtube.com/watch?v=yLSSmAhx3RM .Хотя песня про кочегара тоже по версии была написана про поход Цусимской эскадры.Одна из любимых старых записей Утесова. https://www.youtube.com/watch?v=OSpNZ_myN_M
Степаныч, спасибо за концерт, с детства знакомые песни, исполненные мужества и русского духа.
А ты знаешь,что эта Песня и даже Прощание Славянки,и ещё многие революционные и советские патриотические песни и марши-практически все скопированы(переделаны)с немецких песен и военных маршей 2=го и 3-его рейхов!..) Даже песня “Чунга-Чанга” – это переделанный гимн танковой дивизии СС “Мёртвая Голова” Вот такаяч вот фигня..)
Докажи…
Зачем нам 9 стран? Лучше послушайте этот марш-гимн в исполнении Кубанского казачьего хора! Вот где патриотизм!Славно поднимает силу духа!Наша песня!
Кубанский казачий хор – Прощание славянки
иНТЕРЕСНО, КТО И КОГДА ЕЁ “ПЕДАЛ И ПРОДАЛ”?….
Китайская “Славянка” очень неплохо звучит.
А вот ещё на эту тему. Копия, которая в 1000 раз лучше оригинала:
https://www.youtube.com/watch?v=jbArkrFZHwg
А катюшу по японски не хошь.))) https://www.youtube.com/watch?v=ZLoHo-PlsSI
надо штрафовать за нарушение авторских прав!))))
чей-т они наши песни поють????
Это Русский Марш планеты Земля, “Марш тысячилетия”.
Кто спрашивал, кто такие русские? Так, вот он какой могучий Русский дух в Великом Марше!
И исполняют этот Великий Русский Марш Русские люди теперь уже на разных языках, разделённые этими новыми языками, новыми с 20 века границами свежесозданных псевдодревних государств. На уровне высоких вибраций Великий Марш возвращает генетическую память разделённым Русским народам некогда единой Великой Руси.
100 различных исполнений марша ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ из разных стран мира.https://www.youtube.com/playlist?list=PLFD74D97924624DE7&feature=plcp
“Марш написан кавалерийским штаб-трубачом, впоследствии известным военным дирижером Василием Ивановичем Агапкиным (1884-1964) в Тамбове, скорее всего, осенью 1912 года в связи с началом Первой Балканской войны (9 октября 1912 – 30 мая 1913). В ее ходе страны Балканского союза (Болгария, Сербия, Греция и Черногория) отвоевали у Турции оккупированные ей несколькими веками ранее балканские территории. Однако мир не воцарился, и уже через месяц между Болгарией и бывшими союзниками вспыхнула Вторая Балканская война, а через год развязалась Первая мировая.
Единого мнения о возможных первоисточниках мелодии нет. По одной версии, это могла быть песня времен русско-японской войны “Ах, зачем нас забрали в солдаты”. Ее первый куплет приводится в повести Александра Куприна “Гамбринус”, написанной в 1907 году (по сюжету это самая популярная песня в пивной южного порта, прообразом которого была Одесса, в начале русско-японской войны). Затем Куприн опять цитирует первый куплет песни в рассказе “Гусеница”, написанном в 1918 году (действие происходит в Крыму осенью 1905 года, песню поют рыбаки, вернувшись с уловом и напившись). По другой, более убедительной, Агапкина вдохновил популярный в начале XX века марш неизвестного автора “Тоска по Родине”.
Марш Агапкина был создан для военного духового оркестра, без слов. Все тексты появились позднее. На пластинке выпущен фирмой “Экстрафон” летом 1915 года в Киеве.
В начале Первой мировой войны (в 1914 или 1915) на мелодию марша была создана песня студентов-добровольцев “Вспоили вы нас и вскормили”. В годы Гражданской она перешла в белые армии – см. добровольческую “Вспоили вы нас и вскормили” и песню Сибирской Народной армии “Сибирский марш”. Причем сам Агапкин в Гражданскую воевал в рядах красных. Еще одна песня Первой мировой на мотив “Прощания славянки” – “По неровным дорогам Галиции…”
В 1937 году на эту музыку была написана польская солдатская песенка “Расшумелись плачущие березы” (“Rozszumiały się brzozy placzące”, sł. R. Ślęzak), которая около 1943 года, после изменений в тексте, сделанных неизвестным автором, стала популярнейшей партизанской песней польского Сопротивления “Расшумелись плакучие ивы” (“Rozszumiały się wierzby placzące”), где девушка прощается с уходящими в лес партизанами:
“…Пусть дорога не кончена наша,
И не знаем, где странствий конец,
Мы уверены в этой победе:
Столько пролито крови и слёз…”
Но так или иначе, когда в 1912 году начались события на Балканах, где братья-славяне боролись против османского ига, Василий Агапкин использовал эту мелодию для сочинения марша “Прощание славянки”.
Марш состоял поначалу из двух частей, мелодической первоосновой которых послужили запев и припев упомянутой мной песни времен Русско-японской войны. В таком виде он и повез свое сочинение в Симферополь к известному военному капельмейстеру, композитору и нотоиздателю Якову Богороду. Тому марш понравился. Но в нем недоставало еще одной части — трио. Над ней пришлось потрудиться вдвоем. Богорад помог начинающему композитору записать клавир и оркестровал его детище. Вместе они придумали и название маршу — “Прощание славянки”. Там же, в Симферополе, марш был вскоре издан. На обложке этого первого издания — рисунок: молодая женщина прощается с воином, вдали видны Балканские горы, отряд солдат. И надпись: “Прощание славянки” — новейший марш к событиям на Балканах. Посвящается всем славянским женщинам. Сочинение Агапкина”.
Впервые этот марш прозвучал на строевом смотре 7-го запасного кавалерийского полка в Тамбове, где служил его автор. “Славянку” подхватили и стали исполнять другие оркестры, и произведение это вскоре стало очень популярным.
Восемьдесят лет прожил автор бессмертного марша, отдав более шестидесяти из них военной музыке. Своеобразным звездным часом его биографии стал военный парад 7 ноября 1941 года в Москве, на Красной площади. Василию Ивановичу была оказана высокая честь дирижировать сводным духовым оркестром Московского гарнизона, провожая участников этого исторического парада с Красной площади прямо в бой.
Кстати, существует легенда, переходящая как достоверный факт из одной книги в другую: что будто бы на этом параде исполнялся марш “Прощание славянки”. Как мне удалось установить, этого не было — архивы сохранили точный список всех исполнявшихся тогда на Красной площади произведений. Да и не могло быть. Дело в том, что этот марш долгое время был запрещен, так как в Гражданскую войну распевался (на измененные слова) белогвардейцами.
“Реабилитировала” и вернула всем нам этот замечательный марш кинокартина о войне “Летят журавли”.”
Источник: http://a-pesni.org/drugije/proschanie.php
“Марш славянки” исполняет Жанна Бичевская:
https://www.youtube.com/watch?v=F0yHO9x9pag&index=8&list=PLFD74D97924624DE7
“Много песен мы в сердце сложили,
Воспевая родные края,
Беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.
Высоко ты главу поднимала,
Словно солнце, твой лик воссиял,
Но ты жертвою подлости стала
Тех, кто предал тебя и продал.
Припев:
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы все встанем в строй
И все пойдём в священный бой.
Встань за веру, Русская земля!
Ждут победы России Святые,
Отзовись, Православная рать!
Где Илья твой и где твой Добрыня?
Сыновей кличет Родина-мать.
Под хорумные встанем мы селы,
Крестным ходом с молитвой пойдём.
За Российское правое дело
Кровь мы Русскую честно прольём!
Припев:
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы все встанем в строй
И все пойдём в священный бой.
Встань за веру, Русская земля!
Все мы — дети Великой Державы,
Все мы помним заветы отцов,
Ради Родины, Чести и Славы
Не жалей ни себя, ни врагов.
Встань, Россия, из вражского плена!
Дух победы зовёт:” В бой пора!”
Подними боевые знамена
Ради Веры, Любви и Добра.
Припев:
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы все встанем в строй
И все пойдём в священный бой.
Встань за веру, Русская земля!!!”
http://politiko.ua/blogpost90683
О прощании славянки.)
а вы лично насколько верите евреям?
народная поговорка хохлов:
“жыд и правду збрэшэ”
ни о чём не говорит?
если же просто поинтересоваться реальной биографией и “трудами” самого прославляемого еврейского гения эйнштэйна – то окажется что он был наверно самым большим плагиатором в мире
то отчего считать других прям уж “оригиналами”?
………………..
“Сергей Днепровец 16:13
Пан Олеже ждём от тебя историю о том, шо няня пушкина Арина Родионовна на самом деле была хасидка Циля Израилевна Капительман. И Евгений Онегин на самом деле это древний хасидский эпос. котрый няня подарила эфиопскому еврею Пушкину.”
……………….
ISRAEL MUSIC HISTORY WWII Jewish Brigade Music Farewell of Slavianka בין גבולות
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=JlK37afEvLc&list=PL851DF551B2527E8A
“mina sendersky2 года назад
Все началось со статьи Ирины Легкодух, нашедшей материалы, фактически подтверждающие авторство еврейского военного музыканта, капельмейстейра 51-го Литовского полка Якова Богорада на легендарный марш “Прощание славянки”.Ирина Легкодух пишет… ” ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ”, созданного и изданного им под подложным славянским именем, — примерно — ” Васёк — трубачок”. (Агапкин) … ”
Марш Якова Богорада «Прощание славянки»
Польская версия марша Якова Богорада «Прощание славянки» — гимн Армии Крайовой Rozszumiały się wierzby płaczące
Ивритская версия «Прощания славянки» — песня «Меж границ», символ нелегальной репатриации 1933-1948гг.(Алия Бет), во времена британского правления в Эрец Исраэль.Автор текста песни «Меж границ» Хаим Хефер….”
………………..
мало того что данный персонаж “легкодух” нафантазировало без каких-либо исторических подтверждений – просто непонятно откуда “нашедшей материалы” так их никому и нигде не предоставив хотя бы как “свидетельство 6 млн сожжённых евреев” написанных 6-ти ребёнком вундеркиндом шариковой ручкой (изобретённой в 1956 году) прямо в концлагере
так ещё и тупо простую народную мелодию на которую существует десятки вариантов песен чюдо выдало за исопритение
Опачки ссылка об истории “прощании славянки” не проходит ,ну сами найдете , ну очень интересно.)
- Истина бродит где-то рядом:
Прощание Славянки (оригинал) Proshanie Slavianki (original)
https://www.youtube.com/watch?v=1gxs6AyD1rI
Oksana Kiseleva 2 месяца назад
“Прощание Славянки” мгновенно приобрел популярность, как в Белой, так и в Красной армии, правда, с разными текстами. В царской армии марш и вовсе стал гимном, из-за чего более сорока лет был под неофициальным запретом в СССР: вопреки расхожему утверждению, ни на параде 7 ноября 1941 года, ни на параде Победы 24 июня 1945 “Прощание Славянки” не звучал несмотря на то, что дирижировал оркестром и в 41-м, и в 45-м автор марша Василий Иванович Агапкин. Позже фонограмму будут подкладывать в документальную кинохронику, в том числе, и в хронику ноябрьского парада 1941-го. Лишь после фильма “Летят журавли” в 1957 г., где в эпизоде проводов Бориса на фронт так пронзительно зазвучала знакомая мелодия, марш реабилитировали..”
Сергей Воропаев 11 месяцев назад
Это старинный, и самый родной русский марш! Под него наши Отцы, деды, прадеды и прапрадеды уходили на фронт, а наши матери, бабушки и т.д их провожали зачастую на смерть. И не важно красные или белые – русские! Слеза и правда наворачивается
Александр Надинов 11 месяцев назад
+Сергей Воропаев
Марш “Прощание Славянки” написал Яков Богорад в
1904 году, служивший капельмейстером 51-го Литовского полка в г.Симферополе. Оттуда и название, т.к. в
Симферополе протекала река Славянка и был фонтан с женской фигурой, которую
прозвали по названию реки – Славянка. Военные подразделения перед убытием из
города всегда приходили к скульптуре-фонтану и пели шуточные песни под мелодию
марша. Так как автор был еврей, то опубликовать под своей фамилией в то время
произведение не было возможности, поэтому
ему была предложена фамилия малоизвестного тамбовского музыканта
Агапкина. Так Я.И.Богорад и поступил, опубликовав в 1912 году марш
“Прощание Славянки” под авторством Агапкина. А музыка марша родилась
из еврейских мелодий, так что русский марш как бы и не совсем русски
Гуцул 10 месяцев назад (изменено)
+Александр Надинов Чого вже жыды щэ нэ їзобрэлы?
Дажэ свою 7/40 изобрэлы з гуцульськых народных коломыйок котрым бульш годув чым самым жыдовынам. ))))
То нэхай потішаються. )))
Істына: отой марш то е чыста абработка.
Гуцульський марш (Український гуцульський марш)
https://www.youtube.com/watch?v=C5RN4WjxVVQ
Тулько зыгралы духовим оркестром трубами бо їх і почулы в полонині в оригиналі трембітамы й цымбаламы.
Да й отой марш чисто народна весільна мелодія котру в нас грают тысячі годув і на проводы на полоныну, й на проводы молодыці ід слюбу.
А народноє оно і є чисто народноє, за ото і так врізаєся в душу.
Aleksandr Tikhanov 8 месяцев назад (изменено)
+Александр Надинов Истинно еврейский марш!!! В Израиле его все поют с утра до вечера, каждый день, без выходных.
ГрОб 8 месяцев назад
+Александр Надинов Музыку не он написал
Aleksandr Tikhanov 5 месяцев назад (изменено)
Да Вы, господин хороший Шёл Погулять, просто, очевидно, не в курсе еврейских обычаев?
Да, будет Вам известно, что каждое утро перед работой, каждый раз перед приемом пищи, и каждый раз перед сном все евреи, без исключения, садятся в позу лотоса, и поют этот марш по три раза подряд. При этом, на голову они надевают специально изготовленный головной убор, по форме напоминающей египетскую пирамиду. Такой головной убор можно купит, например, в Израиле на каждом углу, в любом магазине, в любой лавке, на рынках, или заказать в Интернет – магазине. Это общеизвестный факт. Странно, что Вы до сих пор не знаете об этом.
Казак 5 месяцев назад (изменено)
+Гуцул Внутренне что-то подсказывает что вы правы, сама мелодия действительно ощущаема народной песней, а не изобретением композиторов, они её только изуродовали и наложили слова соответствующие заказу времени.
Песня Песней “Марш прощание Славянки”!