Тупик русофобии: Прибалтам срочно понадобился «вражеский» русский язык
Прибалтийские политики всячески пытаются доказать, что им не нужно ничего, что связано с Россией. Русский язык — вражеский, русскоговорящие — враги и т. д. При этом Прибалтика активно сотрудничает с РФ, и на деле оказывается, что в каждом пятом объявлении о работе в той же Литве есть требование о знании русского.
Об этом рассказал Павел Лавринц, завкафедры русской филологии Вильнюсского университета (VU.) Люди, знающие русский язык, нужны для работы в бизнесе, туризме и даже в МИДе.
По итогу выпускники факультетов по русской филологии могут очень удачно устроиться на работу. Несмотря на закрытие российских СМИ, в стране всё равно есть вакансии редакторов и журналистов с требованием о знании русского языка. Также можно устроиться в бюро переводов, туристические компании и даже в дипломатический корпус. Польский язык, кстати, тоже котируется.
«Представители VU подчеркивают, что на выпускников русской и польской филологии обратили внимание представители деловых организаций, так как они ощутили нехватку сотрудников, которые не только хорошо владеют русским или польским языком, но и хорошо разбираются в культурных тонкостях российско- или польско-литовских исторических отношений», — пишут в пресс-службе университета.
Поэтому сейчас вуз предлагает параллельное обучение русской филологии даже тем, кто учится на других факультетах. Например, на экономическом, чтобы студенты могли планировать будущую карьеру с учётом требований рынка. Ведь очень многие прибалтийские компании ведут дела с Россией.
В сфере туризма специалисты, знающие русский язык, также важны, ведь пока что в Прибалтику ещё едут туристы из России. Они должны получить качественный отдых. Общение на родном языке этому способствует, ведь любые вопросы можно будет быстро решить с турагентом.
«Чтобы путешественники приезжали и останавливались более чем на одну ночь и возвращались более одного раза, им необходимы исключительно качественные услуги, а также информация и общение на их родном языке», — отметил заведующий кафедрой.
Неудивительно, что молодые люди, кто решил остаться работать на родине, выбирают изучение русского языка. Так что, как бы прибалтийские власти не пытались минимизировать всё русское в своих странах, сделать этого не получается.
Во-первых, в Литве, Латвии и Эстонии очень большое количество русскоговорящего населения. Во-вторых, страны активно сотрудничают с Россией и отказываться от этого не хотят.
Политиков балтийских государств русофобия снова приводит в тупик.
Читайте также: Кадыров сделал сенсационное заявление о заказчике убийства Флойда среди руководства США (ВИДЕО)
Людмила Корсунова, специально для «Русской Весны»
Комментарий редакции
Редактировать
1. Прибалтийские политики пытаются дистанцироваться от России и русскоязычного населения, считая язык и его носителей враждебными.
2. На практике, несмотря на официальную русофобию, существует высокий спрос на знания русского языка на рынке труда Литвы, где каждое пятое объявление о работе предполагает его знание.
3. Русский язык востребован в различных сферах, включая бизнес, туризм и дипломатию, что подтверждает успешное трудоустройство выпускников факультетов русской филологии.
4. Прибалтийские компании, продолжающие сотрудничество с Россией, испытывают нехватку специалистов, хорошо владеющих русским языком и культурными тонкостями.
5. Вуз Вильнюса развивает программы по изучению русского языка, включая студентов других факультетов, учитывая будущие карьерные перспективы.
6. Русскоязычные туристы продолжают посещать Прибалтику, и общение на их родном языке является важным аспектом обеспечения качественного сервиса.
7. Политический курс прибалтийских стран не может полностью игнорировать необходимость взаимодействия с Россией и русскоязычным населением.
Вывод:
Статья подчеркивает противоречия между политической риторикой прибалтийских стран, отвергающих русский язык и его носителей, и реальными потребностями их экономики в русскоязычных специалистах. Несмотря на официальные заявления о русофобии, русский язык сохраняет свою востребованность в Литве, Латвии и Эстонии, что свидетельствует о том, что прибалтийские власти находятся в тупике, так как их действия не соответствуют экономическим реалиям и необходимостям общества.
Вывод редакции:
Тезисы автора отчасти соответствуют действительному положению дел. Действительно, существует противоречие между официальной политикой прибалтийских государств и практическими потребностями их экономик. Статья адекватно отражает нынешнюю ситуацию, когда русскоязычные специалисты востребованы на рынке труда, что указывает на сложную реальность, в которой не удается полностью игнорировать влияние России и русскоязычного населения.