Загадочный странник. “Хождение за три моря” Афанасия Никитина. Фильм 3 (1989)
Год производства: 1989
Авторы фильма пытаются ответить на вопросы: было ли "хождение за три моря" Афанасия Никитина путешествием или миссией, порученной Великим князем Михаилом Борисовичем Тверским; что за человек – купец Афанасий Никитин, прошедший Русь, достигший Персии и под мусульманским именем ходжа Юсуф Хорасани и посетивший Индию?
Третий фильм о том, что весной 1469 года на торговом парусном судне достиг Афанасий Никитин западного побережья загадочной страны Индии, о которой знали на Руси только по слухам и сказкам. В дневнике он делает записи о обитающих здесь животных, об образе жизни крестьян. Рассказал Афанасий Никитин индусам о вере своей христианской. И "дивуются" они белому человеку…
В фильме использованы работы художника М.Новожиловой.
Путешествовал он и общался без переводчиков – на РУССКОМ языке…
Являясь носителем русского никак не могу прочитать без перевода некоторые записи Афанасьева. Например:”Олло перводигерь. Ахамду лилло, шукуръ худо афатад. Бисмилнаги рахмам ррагым. Хуво мугу ллязи, ля иляга ильля гуя алимул гяиби ва шагадати. Хуа рахману рагыму, хуво могу лязи. Ля иляга ильля гуа.”
Не объясните почему в своих записях он переходил на арабский? Как объясните, прошу меня позвать.
“Бисмилнаги рахмам ррагым…” Ох, лукавишь… Это уже из мусульманства – “во имя аллаха, всемилостивешего и всемогущего…” В следующий раз её грамотнее пиши… Чтобы ту нашу речь понимать, тебе надо выучить все 49 наших буквиц… А по поводу перехода на арабский, то наш тот язык был немного схож с арабским, только читался наоборот…