Главные заблуждения о русском языке

2709 9

11-768x558

Мы думаем на русском языке. Читаем книги и смотрим фильмы, где герои говорят по-русски. Мы настолько привыкли к русскому языку, что даже верим в некоторые распространенные заблуждения о нем.

Русский язык умирает Русский язык  умирал уже много раз. О гибели русского языка говорили ещё в начале XIX века. Показательно, что диалог велся часто на французском. О гибели русского языка говорят практически с его рождения, поскольку теоретически современный русский язык родился только вместе с Грамматикой 1755 года Михаила Ломоносова. До этого термин "русский язык" широко не использовался в научной терминологии. Был древнерусский, старорусский и великорусский языки. Большой вклад в рождение русского языка внес Петр Первый, упростивший древнерусский язык. Ломоносов об этом отозвался так: «При Петре Великом не одни бояре и боярыни, но и буквы сбросили с себя широкие шубы и нарядились в летние одежды». Как только язык начал кодифицироваться, сразу начались разговоры, что он умирает. Продолжаются они и сегодня. А язык живет и развивается.

Русский язык страдает от засилья иностранных слов форм досуга образованных людей в России. Привлекательность этой риторики в том, что она, как правило, бездоказательна. Русский язык не страдает и не страдал от засилья иностранных слов. Большой процент слов, которые мы используем ежедневно - иностранного происхождения. Чай - китайского происхождения, кастрюля - французского, гитара - итальянского, флаг - голландского. Главные союзники  России - армия и флот. Одно слово французского происхождения, другое - голландского. Вы действительно от этого страдаете?
В каждом языке есть пассивный и активный лексикон. Если первый может быть очень большим, то второй всегда меньше него, в лучшем случае, раз в десять. Словарный запас русского языка по словарю Владимира Даля - примерно 200 000 слов, английского - по Оксфордскому словарю - тоже 200 000 слов. Однако в активный лексикон входят далеко не все слова. Самый большой словарь языка из русских людей - у Пушкина. В него входит примерно 25000 лексем. Таким же примерно словарем обладал (на английском языке) Шекспир. При этом Шекспир - ещё и автор 1700 неологизмов, прижившихся в языке. В Большом академическом словаре, так называемом БАСе, 131 257 слов. Говорить, что хотя бы одна пятая этого "запаса" входит в наш активный лексикон нельзя. В сухом остатке среднестатистическому человеку хватает для общения 6000 слов.

Мы говорим на языке Пушкина

Еще одно распространенное заблуждение: мы говорим на языке Пушкина. На самом деле, Пушкин говорил, то есть общался в свете по большей части на французском языке. Недаром его ещё в Царскосельском лицее называли "французом". Со своими крепостными он, конечно, общался по-русски, но установить, как именно это происходило, мы не можем. Нельзя не отметить потрясающий язык Пушкина в переписке, которая ближе к живой речи, чем язык литературных произведений. Если судить по ней, то можно сказать, что язык Пушкина очень образный и богатый. Это отрывок из письма Пушкина Александра Тургеневу: Очень мне жаль, что я не простился ни с вами, ни с обоими Мирабо. Вот вам на память послание Орлову; примите его в ваш отеческий карман, напечатайте в собственной типографии и подарите один экземпляр пламенному питомцу Беллоны, у трона верному гражданину. Письма Пушкина выходят с комментариями, потому что для нас, носителей современного языка, они не всегда понятны. Язык Пушкина - окказионален, поэтому нельзя говорить, что современный язык - язык Пушкина. Можно признать, что мы говорим на совсем другом языке, менее богатом и ярком. Авторская пунктуация Большим заблуждением является полноправное существование такого феномена русского языка как "авторская пунктуация". Показательно, что мы узнаем об этом термине ещё во время школьного обучения и даже несколько раз можем оправдываться перед учителем, говоря, что две запятой после точки - это авторская пунктуация. На самом деле, серьезные лингвисты говорят, что так называемая "авторская пунктуация" - феномен исключительно графологический, но никак не орфографический. Даже в академических изданиях произведений мы имеем дело не с рукописями писателей и художников, а с уже исправленными текстами, а иногда и переиначенными текстами. Они прошли через корректоров, редакторов, наборщиков. Русский язык развивался самостоятельно Ни один язык не развивается самостоятельно. Если мы говорим о русском литературном языке, то он всю свою историю претерпевал влияние других языков. Так, из наиболее известных влияний,  можно назвать сильнейшее французское влияние, которое русский язык пережил в XIX веке. Николай Карамзин изменил синтаксис русского языка на манер французского, Лев Толстой написал на французском языке почти четверть объема своего знаменитого романа. Галльское влияние на русский язык было зафиксировано даже в сегменте народного языка (от просторечного  "шаромыжник", до привычных нам и сегодня "автомобиля" и "автомата"). Множество в русском языке и заимствований и из других языков. Однако, говоря о влиянии других языков на русский,  нужно говорить не столько о заимствовании слов, сколько о влиянии в плане синтаксиса, внутренней структуры текста. Если говорить о временах более близких, то русская литература уже в XX веке испытала влияние таких англоманов как Иосиф Бродский и Владимир Набоков. Под влияние поэтики Бродского попадали почти все поэты, начиная с конца 1980-х годов. И не все от этого влияния выиграли.

Источник:  Русская Семерка 

Оценка информации
Голосование
загрузка...
Поделиться:
9 Комментариев » Оставить комментарий
  • 5 5

    Статья не о чём, как началась, так и закончилась ничем. Автору незачет! (Пунктуация авторская)

  • 13889 9401

    Юрасик
    А где же САНСКРИТ? – - -Тему не раскрыл полностью

  • 2272 1134

    А не возвращаются ли так наз. “иностранные” слова в родной дом?

  • 18634 14464

    Есть люди,у них есть фамилии,которые занимаются русским языком профессионально и поколениями.Вывод.”Русский язык переживет и “пережует” всех и вся.Трансформируется,и.. будет жить,даже, если умрут все его носители(как латынь),ОН(язык) настолько развит,обогащен, и…самодостаточен,что останется как лингвистическая наука.. Он…как математика.Доказуем,логичен(есть исключения из правил).Не с чем сравнивать.Слишком крут.

  • 10402 4970

    Ну, очень странные внедрения иностранных слов, в русский язык, происходит после переворота 91-го года.
    Большую неприязнь вызывают обладатели таких названий, как: менеджеры, аболдусмены, работодатели и прочие наименования профессий или рода занятий. Самым отвратительным, по содержанию, является оскорбительное, для трудящихся масс, слово – работодатель.
    Но, странно, что в нашем языке, до сих пор сохраняются слова – исключения, которые, давно адаптировались в нашем языке: вместо слова парашют, мы произносим – парашут, вместо слова брошюра, мы произносим – брошура, и только слово Жюри, вписалось в наш словарь неизменно.
    Какой-то шизофреник, или идиот, внёс в журналистский язык идиотскую фразу – “Нельзя переоценить”. Переоценить можно всё, что имеет цену, но невозможно оценить бесценные художественные сокровища, научные открытия, и грандиозный, человеческий труд.
    Самое страшное, для нашего народа, когда, в Академии Наук обосновались адепты, гнилой, прозападной, паразитической системы. Только новый “Сталин” став во главе Нашей страны, и организовавший, обновлённое Российское Государство, может рассчитывать на истинную любовь российского Народа.

    • 13889 9401

      Жириновский давно поднимал этот вопрос о засилье чужеродных слов в ГД РФ и вообще везде по стране.
      А как вам на ухо и понимание такие слова как : ПЕРМАНЕНТНО
      – - ТРАНСПОРЕНТНО – - ЛОЯЛЬНО – - ПРОЛОНГИРОВАННО – - АДАПТИРОВАННО – - и тд и тп
      Особенно этим шикуют гос служащие -Это чтоб бабушек и пенсионеров запутать -забить им мозги -
      – - –
      И у вас словечко выперлось – - =адепты= – - – - Ха

  • 1479 941
  • 10969 8659

    Мне клиенты пишут все ок, как будто слово “хорошо, ладно,конечно” написать сложнее,и ещё бич современной речи “кушать” вместо “есть”.
    Русская пословица “Кушают свиньи, а люди едят”. Животные откусывают, а люди поглощают истину. Исть, говорил мой отчим, уроженец Хопра Сталинградской области.

Оставить комментарий

Вы вошли как Гость. Вы можете авторизоваться

Будте вежливы. Не ругайтесь. Оффтоп тоже не приветствуем. Спам убивается моментально.
Оставляя комментарий Вы соглашаетесь с правилами сайта.

(Обязательно)

Информация о сайте

Ящик Пандоры — информационный сайт, на котором освещаются вопросы: науки, истории, религии, образования, культуры и политики.

Легенда гласит, что на сайте когда-то публиковались «тайные знания» – информация, которая долгое время была сокрыта, оставаясь лишь достоянием посвящённых. Ознакомившись с этой информацией, вы могли бы соприкоснуться с источником глубокой истины и взглянуть на мир другими глазами.
Однако в настоящее время, общеизвестно, что это только миф. Тем не менее ходят слухи, что «тайные знания» в той или иной форме публикуются на сайте, в потоке обычных новостей.
Вам предстоит открыть Ящик Пандоры и самостоятельно проверить, насколько легенда соответствует действительности.

Сайт может содержать контент, не предназначенный для лиц младше 18-ти лет. Прежде чем приступать к просмотру сайта, ознакомьтесь с разделами:

Со всеми вопросами и предложениями обращайтесь по почте info@pandoraopen.ru