Про украинский язык

2788 1

Если нас ещё отсюда гонят не сиюминутно то расскажу, как собственно сделали белорусский и украинские языки. Поскольку я этот процесс наблюдал крупным планом.

Прочесали все южно-русские и западно-русские диалекты в поисках слов максимально отличающихся от уже сложившейся русской литературной нормы. Если такое слово удавалось найти, его объявляли исконно украинским или исконно белорусским. Если найти не удавалось, тогда заимствовали слово. Чаще всего из польского языка. Причём в польском старались выбирать не славянские корни, а заимствованные поляками латинские и немецкие слова. Ну например немецкое слово фарбе (Farbe) на украинской почве дало сразу два проростка: фарба в смысле краска и барва в смысле цвет. Причем наличие слово барва особо смешно потому, что есть означающее в точности то же самое латинское заимствование колор. Ну точнее в именительном падеже оно произносится колер, но в других падежах кольор, с мягким произношением поскольку заимствовано через польский. И вот полученную смесь и объявили исконно украинским и исконно белорусским языками.

Синтаксис таким образом не переделаешь. по синтаксису украинский и белорусский остаются диалектами русского языка. Причём деревенскими диалектами. По достаточно фундаментальным лингвистическим причинам синтаксис устной речи в деревне всегда несколько упрощён по сравнению с синтаксисом устной речи в городе. Так вот, украинский и белорусский синтаксически — это русские деревенские говоры. Но словарь действительно такой, что приходится изрядные силы потратить просто на зазубривание.

Что забавно, этот процесс продолжается и сейчас. Например, несколько лет назад при президенте Ющенко решили, что нельзя называть музыкальные коллективы группами поскольку так их называют клятые москали. Но слово группа латинского происхождения и во всех европейских языках музыкальные коллективы называют именно так. Но кто ищет — тот всегда найдёт. Решили, что на украинском языке музыкальный коллектив должен называться гурт. То есть в переводе стадо. Так и пишут на афишах — выступает стадо «Океан Ельзи». Мнение самих музыкантов по этому поводу естественно не спросили.

Так вот. Насмотревшись на этот процесс крупным планом я, когда познакомился с разработкой так называемого сибирского языка, на нём одно время даже пытались вести раздел Википедии, но недавно он был закрыт поскольку модераторы Википедии признали эту конструкцию заведомо искусственной. а по правилам Википедии не допускается публикация в ней самостоятельных оригинальных исследований. Всегда должны быть ссылки на внешние источники. Так вот, сибирский язык делают точно так же только заимствования берут не из польского, а из тюркского…

Комментарий редакции

Редактировать

Тезисы автора:
1. Украинский и белорусский языки были созданы путем отборного поиска слов, отличающихся от русской литературной нормы, с акцентом на заимствования.
2. Если не удавалось найти исконно украинское или белорусское слово, заимствовалось слово, часто из польского, с предпочтением к латинским и немецким корням.
3. Синтаксис украинского и белорусского языков остаётся близким к русским деревенским диалектам, а не к городской речи.
4. Словарь этих языков требует значительных усилий для запоминания, что создает сложности для носителей.
5. Процесс создания и изменения языка продолжается – примеры включают новую терминологию, придуманную для избежания русских заимствований, например, слово "гурт".
6. Параллельно развивается искусственный "сибирский язык", создаваемый по схожей методологии, но с заимствованиями из тюркских языков.

Вывод:
Автор статьи утверждает, что украинский и белорусский языки представляют собой результаты целенаправленных усилий по изменению и созданию языков, которые фактически остаются близкими к русскому языку. Словарный запас этих языков неестественным образом заимствован, а грамматические структуры сохранили сходство с русскими диалектами, что делает их искусственными конструкциями.

Вывод редакции:
Тезисы автора отражают его личное мнение о происхождении украинского и белорусского языков, однако они не соответствуют действительности. Лингвистика свидетельствует о развитии этих языков как самостоятельных, с уникальными грамматическими и фонетическими системами. Такой подход автора, включая критику искусственных языков, может указывать на его предвзятость и отсутствие научной обоснованности. Важно помнить, что языки и диалекты развиваются под воздействием множества факторов, и их эволюция не сводится лишь к заимствованиям или синтаксическим сходствам.
Редактор: mini4o
Оценка информации
Голосование
загрузка...
Поделиться:
Один комментарий » Оставить комментарий

Оставить комментарий

Вы вошли как Гость. Вы можете авторизоваться

Будте вежливы. Не ругайтесь. Оффтоп тоже не приветствуем. Спам убивается моментально.
Оставляя комментарий Вы соглашаетесь с правилами сайта.

(Обязательно)

Информация о сайте

Ящик Пандоры — информационный сайт, на котором освещаются вопросы: науки, истории, религии, образования, культуры и политики.

Легенда гласит, что на сайте когда-то публиковались «тайные знания» – информация, которая долгое время была сокрыта, оставаясь лишь достоянием посвящённых. Ознакомившись с этой информацией, вы могли бы соприкоснуться с источником глубокой истины и взглянуть на мир другими глазами.
Однако в настоящее время, общеизвестно, что это только миф. Тем не менее ходят слухи, что «тайные знания» в той или иной форме публикуются на сайте, в потоке обычных новостей.
Вам предстоит открыть Ящик Пандоры и самостоятельно проверить, насколько легенда соответствует действительности.

Сайт может содержать контент, не предназначенный для лиц младше 18-ти лет. Прежде чем приступать к просмотру сайта, ознакомьтесь с разделами:

Со всеми вопросами и предложениями обращайтесь по почте info@pandoraopen.ru