Словарь современного Русского литературного языка. Том 1-5
«Слова́рь совреме́нного ру́сского литерату́рного языка́» (ССРЛЯ; Большо́й академи́ческий словарь, БАС) — академический нормативный толково-исторический словарь русского литературного языка в 17 томах, выходивший с 1948 по 1965 годы. Отражает лексическое богатство русского языка, преимущественно со времён А. С. Пушкина. Словарь включает большое количество значений слов, их оттенков и фразеологизмов; в состав словника, насчитывающего 131 257 слов, включены некоторые жаргонизмы, неологизмы, местные слова и диалектизмы. В 1970 году словарь был удостоен Ленинской премии.
На базе картотеки ССРЛЯ был создан Малый академический словарь
Наименование: Словарь современного Русского литературного языка. Том 1-5
Автор: --
Год издания: 1950-1956
Издательство: Издательство АН СССР
Кол-во страниц: 3500
Формат: PDF
Размер: 220 Мб
ЗАГРУЗИТЬ ТОМ 1
ЗАГРУЗИТЬ ТОМ 2
ЗАГРУЗИТЬ ТОМ 3
ЗАГРУЗИТЬ ТОМ 4
ЗАГРУЗИТЬ ТОМ 5
У меня есть 3 тома энциклопедического словаря 55 года.и 5 том словарь современного русского литературного языка 56 года . интересна пиши
«Да не покоробит, а наставит на мысль благую сiя речь…
Много дала церковь христианская нам, и в лоне её возросли многие славные мужи. Но основы ея, однако, не ко благу ведут… Ревностные деятели религии призывают к покаянию, смирению, осознанию себя Рабомъ божьим. Как хорошо поют об этом, какой рай обещают исполнителю заповедей сих. А всяк, кто видел смиренных тех, наверняка поражался виду их скудному, жизни несмысленной и словам чужим в устах, выпеваемых, будто из недр машины исходящих. Что-то тут не то!!! Можно ли целостным назвать человека, «оторванного от Земли»?
Соответствуют ли христианские трактовки тем смыслам, что сохранились в народной памяти и толкованию с применением образов Буквицы? Отметим, что тенденция взаимоподмены образов, искажение их сути в древнерусском и русском языках продолжается уже целое тысячелетие.
Особенно оно усилилось после исчезновения образного понимания смысла слов и перехода на фонетический алфавит, в коем образности и днем с огнем не сыщешь. С этого момента иностранная лексика начинает беспрепятственно внедряться в речевой оборот этноса, что особенно отчетливо видно в наше время, когда через СМИ вводятся уже не отдельные слова, а целые лексические блоки того же английского языка. Причем основной упор делается на молодое поколение, эксплуатируя его природную восприимчивость ко всему новому. Науки современные, особенно общественные, так засорены заимствованиями, что понять их может только человек, знающий языки. А ведь родные слова понятие выражают куда яснее и самодостаточным определением являются.
Каковы же методы подмены? Их немного, и первый из них – это вывод из речевого оборота определенного ряда слов.(с)