Операция «Ы». Герман Садулаев
Когда видишь картинку человека, раскоряченного в невозможной позе в невероятном месте, всегда возникают два вопроса: как и зачем? То же самое я думаю относительно перевода казахской письменности на латиницу.
https://news-front.info/wp-content/uploads/2017/04/nazarbaev.jpg
Штатные и внештатные успокоители поспешили успокоить взволнованное российское общество: не волнуйтесь, Казахстан — наш стратегический партнёр, друг, почти что брат, перевод письменности с кириллицы на латиницу — вовсе не политический шаг.
You think so? Really? Come on! Конечно, это политический шаг. Какой же ещё? В нашем политическом мире любой шаг — политический. И нет ничего более политического, чем манипуляции с языком, письменностью и прочими символами культуры. Это пятая эссенция, наибольшая концентрация политического — политическое в предельной области символического.
И message руководства Казахстана, посылаемый неограниченному кругу лиц этим самым политическим шагом и жестом, до неприличия прост: смотрите, мы не с Россией, которая изгой, защитник Асада, союзник Ирана и КНДР, оккупант восточной Украины и вообще bad guy, мы с вами, с цивилизованным мировым сообществом, с Турцией, Западом и, конечно, с Америкой. Мы даже латиницу у себя внедряем, чтобы вашим солдатам было легче прочитать Chaihana на вывесках наших гостеприимных ресторанов, когда базы НАТО встанут на нашей земле.
Они ведут себя так, словно России уже не существует. И готовятся открывать гостеприимные беспошлинные таможни и безвизовые пункты пропуска на казахско-украинской границе.
«Нет, нет! — кричат успокоители. — Вы нагоняете панику! Дело не в этом, а в фонетике. Просто кириллица не подходит фонетическому строю казахского языка!»
Правда, что ли, не подходит? Ах, как жаль… Кириллица не подходит, значит. А латиница, значит, подходит? Вы сами себя послушайте со стороны. А лучше послушайте какого-нибудь филолога. Хотя бы любителя. Или студента. И вы не обижайтесь, но он вам одну вещь скажет: никакой чужой алфавит не подходит никакому чужому языку.
Думаете, кириллица идеально соответствует фонетике русского языка? Да как бы не так! У нас буква «ш» в слове «шум» читается не так, как в слове «шапка». Буква одна, а звуки разные. У нас гласные в неударных позициях произносятся иначе, чем в ударных. В хрестоматийном слове «корова» первое «о» читается как последнее безударное «а», а не как второе «о», ударное. Слава богу, у нас есть буква «ы». За букву «ы» кириллице можно многое простить. В латинице нет буквы «ы». Из-за этого западные санскритологи передают санскритское слогообразующее «ры» как ri, и пять поколений западных йогов никак не могут приблизиться к просветлению, потому что неправильно произносят мантры. И русские йоги не могут, потому что в русской литературе, вслед за западной тоже стали писать «ри» вместо «ры». Это шутка. Здесь стоит smile. Или нет.
В казахском языке есть буква «ы». Есть буква «Ы»! Иногда кажется, что это вообще главная казахская буква. Если в русском языке буква «ы» встречается довольно редко, то в казахском языке буква «ы» в каждом втором слове. А в каждом третьем слове две буквы «ы»! С буквы «ы» в казахском языке даже начинаются некоторые слова. Например, «экономика» по-казахски «Ықтисат». А «крокодил» по-казахски «қолтЫрауЫн». Две «Ы»! Как казахи будут свою самую главную букву писать на латинице? С помощью специального знака Ï ? Можно, конечно и так. А главное — зачем?
Латиница — это довольно бедный алфавит. Даже европейские народы вынуждены использовать дополнительные диакритические знаки, чтобы передать на письме звуки своих языков. Умлауты и всё прочее. Алфавиты, разработанные для языков народов СССР в советское время на основе кириллицы, тоже не являются кириллицей. Они полны специальных знаков. И так всегда. И к латинице придётся прибавлять знаки. Не хватит латиницы. Так зачем же нужна эта бессмысленная реформа казахского языка?
Политика. Только политика. Ничего кроме политики.
В идеале, для того чтобы точно отразить на письме звуки языка, каждому языку нужна собственная система записи звуков. Самостоятельная, оригинальная. Если бы речь шла о нуждах языка и культуры, можно было бы представить такой сверхамбициозный и интересный проект: создание оригинальной казахской письменности на основе каких-нибудь доисторических степных рун. Или, наоборот, — ультра-модерн, небывалые знаки, с использованием самых современных достижений филологической науки, педагогики, психологии и так далее. Но латиница — это банально. Пошло. Ни о чём.
Просто политика.
Говорят: для того, чтобы казахским детям было проще учить английский язык.
Ерунда. Язык нужно учить вместе с алфавитом. Английский язык нужно учить вместе с английским алфавитом. Использование латиницы только помешает. Потому что казахское «т», русское «т», и английское t – это разные звуки. Тем более, казахское «қ» — это не английское k. Всё равно придётся придумывать дополнительные знаки. И все только запутаются.
И почему вы думаете, что казахские дети такие тупые? Я так не думаю. Я думаю, что казахские дети — очень умные. В советские времена для них не составляло никакой проблемы одинаково хорошо знать два языка: родной и русский. И русский был как родной. А ещё в Казахстане долго жили выселенные чеченцы, и некоторые чеченцы выучили казахский язык, а некоторые казахи выучили вдобавок к русскому и чеченский язык. Что не мешало им всем изучать в школах и институтах английский, немецкий и французский языки. Ну и муллы. Эти в пределах Корана знали арабский. Это нормально. Нормальный человек, получающий нормальное образование, может спокойно знать два, три, четыре, пять языков — и каждый со своей собственной системой записи звуков. Не надо упрощать культуру, не надо отуплять людей. Надо учить, образовывать, поднимать людей.
Когда я начинал изучать санскрит, мне казалось: зачем этот сложный древнеиндийский слоговый алфавит, деванагари? Не лучше ли просто использовать транслитерацию? Но довольно скоро я понял, что деванагари незаменим. В своём блоге я даже предложил перевести русскую письменность на деванагари. Это шутка. Деванагари идеально отображает на письме звуки санскрита. Для другого языка нужна другая система.
И есть ещё такая штука: традиция. У французов слово, записанное восемью буквами, произносится как два звука. Большинство букв в этом слове не читается, а те звуки, которые произносятся, не имеют прямого отношения ни к одной из букв. Это потому, что даже европейское (да и русское) письмо есть нечто среднее между фонетической записью и иероглификой. Опытный читатель видит сразу всё слово, целиком, как символ или иероглиф, и без труда произносит восемь букв в два звука. Вы скажете, что это неудобно?
Культура – это вообще неудобная вещь. Удобнее справлять естественную нужду там, где тебя застанет позыв, а культурные люди придумали сортиры.
И ещё культура выполняет роль защиты от чужаков. И от дураков — не в последнюю очередь.
А то почему бы китайцам не перейти на латиницу? Коммунистическая партия Китая не разрешает? А японцы, максимально вестернизированные и оккупированные Америкой, — почему они сохраняют свои сложные иероглифы? Перешли бы на латиницу, лучше бы интегрировались с Америкой (хотя куда лучше, Америка их и с иероглифами интегрировала по самые гланды). Потому что культура — это последний оплот. Это шанс на великое будущее, даже если сейчас ты отсталая периферия. Китай сохранил свою культуру и за считанные десятилетия превратился из нищей потогонки в страну сверхпрогресса. И Япония рано или поздно стряхнёт американские военные базы. Пока не потеряно всё — ничего не потеряно. Пока не потеряны язык, культура, символы — народ жив. И его независимость есть дело времени.
Мы, в России, находимся на периферии капиталистической экономики. Но, сохраняя язык и символы, мы поддерживаем внутри себя конфликт между великой самобытной культурой и зависимым положением в мире капитала. Это некомфортное состояние. Но именно в таком дискомфорте сохраняется шанс на перемены к лучшему. А Казахстан решил смириться, решил принять роль отсталой периферии и в символическом плане. Так Казахстан лишает себя надежды на будущее. Мог бы стать центром Евразийской цивилизации (вместе с Россией), а станет третьесортной культурной колонией Великого Латинского Запада, Вечного Рима. Это предательство себя, своего народа, своего будущего. We’re all living in America, Coca-Cola, sometimes war, как саркастически провозглашает немецкая рок-группа Rammstein. Можно «интегрироваться» — то есть стать американцем третьего сорта. А можно оставаться русским, чеченцем, карелом, казахом единственного, высшего сорта. Для этого надо сохранять, а не обнулять свою культуру, свою традицию.
Отказываясь от кириллицы, Казахстан обнуляет свою общую с Россией историю, русскую историю, советскую историю. Новые учебники и новые книги на латинице будут написаны по-другому и о другом. Придумают «древних казахов», которые выкопали Каспийское море и насыпали буруны в степи. Откроют музеи «советской оккупации». А ещё кое-кто из ближайшего окружения казахского президента напилит себе денег на переиздании учебников и прочей обязательной литературы. По сравнению с политикой символического это, конечно, мелочь. Но приятно.
Герман Садулаев, RT
Мир сошел с ума…
Или все вокруг России сошли с ума – то Белоруссия чудит, вот теперь и Казахстан…
что поделаешь,если в руководстве собрались одни псих больные..посмотри на США Евроюз,Украину ,да чего греха таить в России их очень много.Ведь только так можно оценить неадекват..такой как Набиулина.В высшей школе экономики ее там торкнули сильно..вряд ли до смерти своей отойдёт..можете перед встречи с ней.оценит свои поступки…шизофреничка.
Да не чудят они.В Узбекистане уже 20 лет государственный язык- узбекский на латинском алфавите.Молодёжь хорошо обучается.Турецкие колледжи в Узбекистане обучают именно на латинице.Входят в латинизированный мир.А русский на кириллице кому нужен сейчас? Как была Россия – парагвайский кишлак до 1917г.,так им и становится.Больниц-то осталось ровно столько сколько было в 1913г.В советское время всё сравнивали по отношению к 1913г.Вот туда и вернулись.
http://www.world-globe.ru/countries/paraguay/flag/- парагвайский флаг
Правильно пишет, да ничего не решает.
воспитай своих детей и двигай во власть..и все можно решить,а так посыпай голову пеплом и беги к пропасти с криком-Всё пропало шеф,клиент уезжает!!!
Уже воспитала. Во власти никто не ждёт. К пропасти иду спокойным шагом с достоинством и честью.
И смеюсь над казахами насчёт буквы Ы, она у них действительно рулит, как без неё?
Слепили союз братских народов, для того, чтобы эти народы разбежались. Можно ли коммунистов называть умными!
Уважаемый не народы разбежались, а те кто ими управляют.Все больше власти хотят.Разделяй и властвуй,раньше была сила,а теперь так себе третий сорт-брак.
Кому не нравится кириллица,рано или поздно,
будет учить китайские иероглифы.
Народу Казахстана безразличны практически все “нововведения” и “прожекты” новоявленных местных лжелибералов- они не затрагивают сути жизненных проблем и каждый , по отдельности , занят выживанием . Какой бы не был алфавит – на хлеб его не намажешь !.
Можно подумать, что руководители Казахстана такие же тупые, как и достопочтенные “укры”. Ничего подобного! Чтобы привести народ к полному повиновению, нужно, чтобы люди полностью забыли “проклятое советское прошлое”, русскую культуру, “дружбу народов”.Эту задачу поможет решить забвение русского языка, и это можно начать с отмены русского алфавита. Опыт Украины очень пригодится….
Не беру в голову всерьез даже это нововведение. Это как с трёхъязычием – сказали и тихо забыли, ради псевдопатриотов стараются, но те как то не идут на компромисс – цветная революция неизбежна.
Все дело в пяти русских северных областях. Назарбаев и компания боятся второго Домбаса. Как бы сдалать так, чтобы русские забыли свой язык. Но они не хотят думат о причинах Домбаса. Как кучма и компания 20 лет учила западные районы по бендеровской истории, и к чему это привело. Может быть причина в ненависти к русским. Хотя сколько лет днепропетровкий клан правил в России. Перевод русских на латиницу приведет к “домбасу” на севере.
Ты наверно глаголешь о 5-ти областях в России,которые принадлежат историческии Казахстану? Волгоград, Астрахань,Челябинск,Курган,Омск? Сколь не мажь, хоть золотом, русский язык,жизнь нам показывает о ненадобности русского языка в сфере науки,технологии,индустрии. Не зря еще полтора века назад великий вождь казахов Абай Кунанбаев в своих стихах говорил:-Придет русский ,как друг,потихоньку, без прокола начнет сосать твою кровь,возьмет на учет всю твою землю,души,твой доход,восхваляя тебя за твою преданность дарами в виде грамоты,чапана,и чинов. Сейчас другие времена! Казахстан должен определить свой путь развития,но без наущений всяких умников и псевдодрузей.
В условиях скорого пересмотра границ СССР, Назарбаев решил максимально дистанцироваться от бывшего союза и сохранить власть для своих… Нужно напомнить, что Казахстан, в юридическом поле ООН, числится как часть СССР. Да что там Казахстан – все “бывшие” республики до сих пор находятся … в общем, смотрите сами: https://www.youtube.com/watch?v=eckOmlJ-K-Q