Предком Буратино был солдат итальянской армии .
В этом году исполнилось 40 лет любимому фильму советских детей «Приключения Буратино». Но, оказывается, это не просто сказка…
Сняли двухсерийный хит, как известно, по сказке, написанной Алексеем Толстым в 1935 году — «Золотой ключик, или Приключения Буратино». А ее, в свою очередь, Толстой написал по мотивам сказки Карло Коллоди«Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Но оказывается, это не совсем сказка. И Пиноккио, давший жизнь нашему Буратино, реально существовал.
Карло Коллоди (настоящая его фамилия — Лоренцини) похоронен во Флоренции на кладбище церкви Сан-Миниато-аль-Монте. А неподалеку от семейного склепа Лоренцини есть плита с надписью «Пиноккио Санчес, 1790−1834». Так что журналист и сказочник Коллоди знал Пиноккио лично.
Санчесу не совсем повезло в жизни. Он родился во Флоренции и сперва никто не замечал, что ребенок тяжело болен. Но однажды родители поняли, что их сын фактически — карлик. Он остановился на 120 сантиметрах роста! И больше так и не вырос.
Однако, даже с таким ростом Пиноккио призвали в армию. Правда, его взяли только в барабанщики. Очень уж мал был…
Бойкий карлик прослужил честно 15 лет, пока во время одного из учений в горах не сорвался с обрыва и сильно разбился. Ему пришлось ампутировать ноги. Повредил он и лицо, напрочь сломав нос.
Но на его счастье нашелся прекрасный врач-протезист Карло Бестульджи, который сделал Пиноккио деревянные протезы и деревянную же вставку для носа. Этот доктор и стал в сказке прототипом папы Карло.
Пиноккио вернулся домой, но родителей его уже не было в живых.
Санчес голодал. И вот однажды на рынке, когда он выпрашивал еду, странного человечка заметил хозяин одного из цирковых балаганов.
Он и предложил Пиноккио, если тот придумает и освоит несколько незамысловатых трюков, пойти к нему артистом в балаган. Наполовину «деревянный» карлик больше напоминал куклу, и выступления его пользовались бешеной популярностью у публики.
Пиноккио неплохо зарабатывал до самой смерти, а умер, разбившись во время исполнения очередного трюка.
Коллоди историю Пиноккио взял за основу сказки, чтобы просто подзаработать. Она начиналась словами:
«Жил-был… „Король!“ — немедленно воскликнут мои маленькие читатели. Нет, дети, вы не угадали. Жил-был кусок дерева. То было не какое-нибудь благородное дерево, а самое обыкновенное полено, из тех, которыми в зимнюю пору топят печи и камины, чтобы обогреть комнату».
Сказку Коллоди печатал, как сейчас сказали бы, сериалом в «Газете для детей», а в 1883 году она вышла отдельной книгой. Переведена почти на 90 языков и именно эта история Пиноккио, а не все журналистские труды Коллоди, вместе взятые, принесли ему всемирную славу.
Так что писатель и герой его сказки покоятся рядышком.
В 2001 году были проведена официальная эксгумация могилы Пиноккио. Санчес на самом деле оказался почти наполовину деревянным — с деревянными протезами вместо ног и деревянной вставкой вместо носа! На одном из протезов сохранилось клеймо мастера Карло Бестульджи.
А само имя Пиноккио, кстати, мальчишке тоже дали в честь дерева и означает оно — «сосновый орешек».
С именем Карабаса Барабаса тоже интересно.
По одной версии имя Карабас упоминается ещё у античных авторов как искаженное египетское «скарабей» — названия жука-навозника, бывшего еще и символом царской власти. Именно так — карабасами — в Древней Греции звали пришлых самозванцев, утверждавших что они царского происхождения.
Кстати, именно царицей змей (о двенадцати головах, с гусиными лапками, живущая на острове Буяне) в нашей славянской мифологии была Скарапея(от того же слова «скарабей»).
Но мы ведь знаем еще одного Карабаса — маркиза Карабаса, хозяина Кота в сапогах. Поскольку сын мельника ну никак не мог быть богатым дворянином, Кот на вопрос короля: «А чьи это поля?» нагло отвечает: «Маркиза Карабаса», то есть «Маркиза Самозванца».
Еще по одной гипотезе, имя Карабас восходит к тюркскому «кара» — черная и «баш» — голова. И такое прозвище могли получить некоторые татары, перешедшие на царскую службу после присоединения Казани к Московскому княжеству в XV веке.
Как известно, Карабас Барабас был тоже черноголов и чернобород.
С именем Барабас — несколько проще. Это Барабба или, как мы говорим, Варавва, в истории — тот самый разбойник, которого отпустил по требованию толпы в Иерусалиме на пасху жестокий прокуратор Иудеи всадник Понтий Пилат, сообщая о приговоре Иисусу Христу.
Так что в одном из вариантов имя Карабаса Барабаса можно, при желании, перевести как «самозванец и разбойник».
А с именем Буратино — все вообще элементарно. В переводе с итальянского «буратини» это «куклы».
http://svpressa.ru/post/article/159209/