Главная » Сообщество
»
Николай
Николай
Известность: 1
Карма: 2
Роль: | Подписчик |
На сайте с | 05.07.2011 |
История изменений кармы
16 мая 2013 (карма +1, голосов: 1)
[21:02] +1 — Гость поддержал комментарий: "BELARUSIAN - нам переводят как БелоруССкий
Как..." к статье "РОССИЯ или РУСИЯ?"
5 июля 2012 (карма +1, голосов: 1)
[03:01] +1 — Гость поддержал комментарий: "BELARUSIAN - нам переводят как БелоруССкий
Как..." к статье "РОССИЯ или РУСИЯ?"
Влияние сообщества
Вклад в карму пользователя участников сообщества за последние 30 дней отсутствует.
Посмотреть информацию за всё время.
BELARUSIAN – нам переводят как БелоруССкий
Как не читаешь подобное – диву даешься. Люди то ли в школу не ходили, то ли просто прикидываются, что не знают как образовывать прилагательное от слова “белорус”, хехе. Они проводят удивительные аналогии, считая, что “белорусский” – это намек на Белоруссию (вместо ими так любимой Беларуси), даже не подозревая, что от слов “Беларусь” и “Белоруссия” прилагательные не образуют и вторая “с” вовсе не оттуда взялась, а образуют прилагательное от названия национальности – “белорус”, добавляя суффикс -ск и окончание. Оттуда же две “с” и в слове “русский”. Когда правил не было и писалось как слышалось, тогда никакие суффиксы никому не нужны были и писали как говорили: руский, а кто-то говорил руський и писал, соответственно, также. Ненужные две “с” есть только непосредственно в слове “Белоруссия”, потому что тогда уж либо Белороссия, либо Белорусия по аналогии со старыми названиями Украины – Малороссия/Малорусия. Варианты “Беларусь” и “Белоруссия” для русского языка не верны оба т.к. содержат грамматические ошибки (нет соединит. гласной “а” и корня “русс”). А Россия должна называться Русия или, по крайней мере, эти названия должны быть равнозначны, поскольку корни -росс и -рус изначально обозначали одно и то же.