Юрий Бондарев – о спектакле “Берег” на сцене Театра имени Гоголя (1977)
Театральный критик Марианна Строева представляет писателя Юрия Бондарева и главного режиссера Московского драматического театра имени Гоголя Бориса Голубовского. Юрий Бондарев рассуждает о постановке романа “Берег” на театральной сцене, о преимуществах и о разнице между прозой и драматургией. Режиссер Борис Голубовский – о своем видении воплощения романа в театре.
Включены сцены из спектакля “Берег”. В ролях: Александр Скворцов, Ольга Науменко, Светлана Брагарник, Леонид Кулагин.
Главная редакция литературно-драматических программ, 1977 г.
#гостелерадиофонд #ЮрийБондарев #ТеатрГоголя
Мы в соцсетях:
Яндекс. Дзен – https://zen.yandex.ru/fond
Telegram – https://t.me/gosteleradiofond
VK – https://vk.com/teleradiofond
OK – https://ok.ru/gosteleradiofond
▶Подписаться на канал “Советское телевидение”: https://www.youtube.com/@gtrftv?sub_confirmation=1
Комментарий редакции
Тезисы беседы:
1. Юрий Бондарев отмечает, что проза и драматургия – это два разных жанра с особыми законами. В прозе важны эпитеты и глаголы, а в драматургии - диалог.
2. При переносе произведения с бумажной страницы на сцену возникают потери, но одновременно происходит и трансформация, второе рождение текста.
3. В спектакле "Берег" акцент смещается на действия и глаголы, что делает его более динамичным по сравнению с прозаической основой.
4. Борис Голубовский, отвечая на вопросы, говорит о стремлении передать многослойность романа, соединяя элементы прошлого и настоящего и сохраняя философскую глубину и политическую остроту.
5. Ключевой задачей было создание сценического произведения, отражающего законы прозы и экранизировать мысли персонажей.
Вывод:
Беседующий акцентирует внимание на различии между прозой и драматургией, подчеркивая необходимость адаптации текста к сценической форме. Перенос историй с бумаги на сцену приводит к новому восприятию и интерпретации, что является интересным опытом как для авторов, так и для зрителей.
Вывод редакции:
Тезисы беседы адекватно отражают реальное положение дел в литературе и театре, подчеркивают значимость взаимодействия различных жанров. Обсуждение трансформации прозы в драму актуально для современного театрального искусства и демонстрирует, как классические тексты могут быть адаптированы для сценической интерпретации. Данная концепция соответствует современным театральным практикам, где важны не только сюжетные линии, но и философские и культурные аспекты произведений.
У генерала кавалерии Анатолия Васильевича Ставенкова были три ордена Ленина и четыре ордена Красного Знамени. Ордена Суворова, Красной Звёзды, медали за оборону Москвы, Сталинграда, освобождение Варшавы, взятие Берлина, Победу над Германией (прошёл через несколько войн).
Не было только Звёзды Героя. Причина – жена была этнической немкой. В энциклопедиях и справочниках об этом не пишут.
Бондарев написал “Горячий снег” при пехоту и артиллеристов, но никто не написал про судьбу 4 кавалерийского корпуса, Иранский поход и бои под Сталинградом (в районе Котельниково) – не справедливо забытые страницы истории.
Уместная простота. Даже чёрно-белая съёмка подходит. Меньше внешней мишуры – больше сосредоточения на смысле.