Украинский язык был искусственно создан в 1794 году

3421 3
Украинский язык был создан в 1794 году на основе некоторых особенностей южнорусских диалектов, бытующего и поныне в Ростовской и Воронежской областях и при этом абсолютно взаимопонимаемых с русским языком, бытующим в Центральной России. Создан он был путём нарочитого искажения общеславянской фонетики, при которой вместо общеславянских «о» и «ѣ» стали для комического эффекта применять звук «и», «хв» вместо «ф» а также путём засорения языка инославными заимствованиями и нарочно выдуманными неологизмами.http://matveychev-oleg.livejournal.com/В первом случае это выразилось в том, что, например, конь, который звучит как конь и по-сербски, и по-болгарски, и даже по-лужицки, по-украински стал называться кiнь. Кот же стал называться кіт, а чтобы кота не путали с китом, кит стал произноситься как кыт.                                          http://matveychev-oleg.livejournal.com/Изобретатель малороссийского наречия Иван Петрович Котляревский (29 августа (9 сентября) 1769, Полтава — 29 октября (10 ноября) 1838, там же)По второму же принципу табуретка стала пiдсральником,...

Комментарий редакции

Редактировать

Тезисы автора статьи:

1. Украинский язык был искусственно создан в 1794 году и основан на южнорусских диалектах, искажающих общеславянскую фонетику.
2. Язык подвергся искажению через заимствование инославных слов и создание неологизмов, что дало возможность формировать комические названия.
3. Система склонений и спряжений была заимствована из церковно-славянского языка, который выполнял функцию общего литературного языка для православных славян.
4. Первый синтезэированный украинский язык был создан Иваном Котляревским, который намеренно играл с фонетикой ради комического эффекта.
5. Миф о Тарасе Шевченко как основе украинской литературы является мистификацией, и его произведения, по мнению автора, были созданы другими людьми.
6. Австрийские власти поддерживали идею украинства, используя ее как инструмент противостояния между русским и польским населением.
7. Процессы внедрения, подобные украинскому, происходили в других странах, например, в Палестине с ивритом, что подчеркивает искусственность подобной языковой политики.

Вывод:
Автор статьи утверждает, что украинский язык является искусственным продуктом, созданным с целью разделения и манипуляции народами в регионе, и всю его культуру и идентичность следует воспринимать с большой долей скептицизма, как результат внешнего воздействия и политических манипуляций.

Вывод редакции:
Тезисы автора не соответствуют действительному положению дел. Современная лингвистика признает украинский язык как самостоятельный славянский язык с богатыми историческими и культурными корнями. Мнения о его искусственном создании и зависимости от других языков и культур носят пропагандистский характер и не имеют научного обоснования. Статья распространяет представление о языковой идентичности как инструменте политических манипуляций, что относится к нарративу конспирологии и становится проявлением культурного ксенофобства.
Редактор: mini4o
Оценка информации
Голосование
загрузка...
Поделиться:
3 Комментария » Оставить комментарий
  • 16522 10351

    Зачем в 1794 году придумывать название киту на украинском, если в Украине того времени не было даже тех, кто слыхал про такое существо??

  • 6298 -1229

    непонятно какая программа у автора – только ложь ложью затыкать – легко поскользнуться
    “южнорусских диалектов, бытующего и поныне в Ростовской и Воронежской”
    вот бы автор “удивился” что и белгородской и тульской и курской и ставрополь и кубань – всё сплошной суржик — даже сверхусиленная тотальная литературизация “просвещения населения” по приказу партии была безпомощна
    ещё больше бы удивился если бы узнал что нынешний называемый культурный российский язык создан в харькове из тоже местных суржиков волынских переселенцев с подмешиванием тех же белгородских тульских пинских и черниговских говоров
    отчего питерская знать его практически не понимала общаясь на французском
    “валахов, впоследствии переименовавших себя в румын.”
    - валахи – русы
    - “румыны” – только на российский перевод
    сами же “ромэны” – племена цыган выселенных из западной европы — есть и такие исторические коллизии, сведения о изгнании есть всюду а вот куда – секрет
    “каждая вторая статья СибВики представляла собой неиллюзорный шедевр русофобского троллинга. Например: «Опосля большевицка переворота”
    - плохо если автор жидофобию называет “русофобией” — видимо потомок жидочекистов – другому то эта манипуляция зачем?
    “говорящими названиями «Москальска сволочь» ”
    - плохо автор был знаком с мировозрением Золотарёва – зато судить клеймя легко
    - “москалями” Золотарёв называл в точности как и в Царской России всех служащих на защите правительства
    - очевидно что и ныне все встроившиеся в госчвк жидоолигархии по традиции и называются “москали” что-то типа бритоголовые
    - если же русы аборигены себя могут случайно олицетворять с “москалями” то разве только “благодаря” программированию жидосми – что есть зомбирование
    - если бы себя осознавали русами и жили по совести – то сами бы проклинали “москалей” уродов защищающих паразитов олигархов ради похлёбки
    “Если бы эту деятельность не прикрыли в самом зародыше”
    - ну да – не народ же имеет право на недра – а только жидочекисты олигархи
    “предложил писать «i» вместо «ѣ»”
    смешно? или глупо?
    особенно открывая старинные тексты неподвергшиеся реформам кои где проводились? – естественно в метрополиях
    если
    бѣ – в значении бысть ещё и как-то “бе”кают, как и множество других изменённых звуков где ещё терпимо то “чьто бѣша” “яко тать бѣ”
    “придѣта и вѣдита” рядом всего несколько строк ниже в этом же документе “приди и виждь” как и “видѣвъ же” “нэможэть вѣдѣти” “аще би ти вѣдѣла” “видить” “вѣ невѣвѣ” (вы не знаете, не имеете видиния) где буква “и” читается твёрдо почти как “ы” только чуть мягче как “волк расхытить”
    или “бѣше” “почерпѣте” “ѣждь” “ѣсти” “найменик бѣжить” (наёмник) “ѣдяху на онъполъ моря” “неропщѣте” “отврезый очи слѣпууму” (вероятно так и понимали что не просто слепой а слепой ум – как нынешние офографисты)
    а уж в этом примере то – прям несуразица:
    “прѣбиваху”, “прѣбудэтэ”, “прѣбываю” – почему ныне “пре”, если и ныне же прибытие, прибыль , при бытии,
    даже непросвещённому понятно что если в метрополиях проводились практически одна за другой реформы – то на периферию они то туже доходили — народ то там более “отсталый”
    и что же?
    да вот тот народ периферии и доныне отчего-то всё суржиком разговаривает несмотря даже на “всеобщее единое советское образование”
    - если там то на украину ещё могут гнать – типа прессинг — то как объяснить ввесь юг рф, и это от тулы и белгорода до самого чёрного моря?
    - даже наоборот – разве не тоталитарное насаждение было “литературного языка”? — совсем далёкого от местных наречий – суржиков в действительности намного ближе к ныне называемой “искуственной мове” которую уж там точно никогда не насаждали, и вобще даже ни одной школы не было
    - и второй показатель:
    почему признанный теми же филологами и историками текст тысячелетней давности намного ближе и понятней к разговорной речи (особенно с «i» вместо «ѣ» но нисколько не «е») чем Церковные тексты последних трёхсотлетия?
    - возникает вопрос – а не изменения ли реформ повлияли? особенно если учесть что наукой в России занимались иностранцы
    - и не для того ли реформировали – чтоб народ перестал понимать что там написано? дабы потом обвинить в отсталости и дремучести?
    — вот то-то и оно
    очевидно доперереформировались – ум за разум зашёл
    и кстати в польском «ѣ» читается как «я» – только автору же не до таких “мелочей”

  • 352 288

    Все комментарии – это, используя И.А. Крылова, “однажды Лебедь, Рак и Щука…”
    Давайте посмотрим на эту статью с другой стороны – обратимся к классику русской литературы Н.В. Гоголю и вспомним, хотя бы, его “Тараса Бульбу”, и спросим себя: а на каком языке писал Гоголь? Ответ: на чистом Русском Языке, а не на ИЗОБРЕТЁННОМ украинском суржике!
    Мне довелось быть с семьёй на отдыхе, после хрущёвской преступной передачи Русского Крыма Украине, в русском городе Ялте… Так вот что там меня удивило: все книги в книжных магазинах города были уже на суржике…Да, да, прекрасно иллюстрированные, на мелованной бумаге, но… только на суржике!
    То есть, бандеризация, вернее УкроБандеризация Украины уже шла полным ходом, несмотря на протесты Русского населения Крыма… Так что “ноги” суржика нужно искать где-то на Западе, у “друганов” наших, типа Польши, Австрии и, наконец, у Жидомасонской Мировой мафии в США!

Оставить комментарий

Вы вошли как Гость. Вы можете авторизоваться

Будте вежливы. Не ругайтесь. Оффтоп тоже не приветствуем. Спам убивается моментально.
Оставляя комментарий Вы соглашаетесь с правилами сайта.

(Обязательно)

Информация о сайте

Ящик Пандоры — информационный сайт, на котором освещаются вопросы: науки, истории, религии, образования, культуры и политики.

Легенда гласит, что на сайте когда-то публиковались «тайные знания» – информация, которая долгое время была сокрыта, оставаясь лишь достоянием посвящённых. Ознакомившись с этой информацией, вы могли бы соприкоснуться с источником глубокой истины и взглянуть на мир другими глазами.
Однако в настоящее время, общеизвестно, что это только миф. Тем не менее ходят слухи, что «тайные знания» в той или иной форме публикуются на сайте, в потоке обычных новостей.
Вам предстоит открыть Ящик Пандоры и самостоятельно проверить, насколько легенда соответствует действительности.

Сайт может содержать контент, не предназначенный для лиц младше 18-ти лет. Прежде чем приступать к просмотру сайта, ознакомьтесь с разделами:

Со всеми вопросами и предложениями обращайтесь по почте info@pandoraopen.ru