О Нравственности и Совести. Взгляд с Запада
«Когда я взялась за перевод Кодекса Нравственности на немецкий язык, я просто перевела его, особенно не задумываясь. Позже, когда я искала коренных немцев, которые бы могли проверить мой перевод на правильность и точность выражений, я поняла, что они иначе воспринимают этот Кодекс, чем русские. Оказалось, что для немцев понятия «совесть» и «нравственность» несут иную смысловую нагрузку.
Я постараюсь объяснить как можно доступнее. И я это объясняю так, как это понимаю я. Но в силу своего несовершенства я, конечно, не могу утверждать, что абсолютно права и что это действительно так. Возможно, я ошибаюсь. Дело в том, что проблема не столько в понятиях «совесть» и «нравственность», сколько в разных культурах, в менталитетах. Слова-то в немецком языке эти есть: и «нравственность» есть, и «совесть» есть. Но эти слова несут не такой же смысл, что и в русском языке. Причем, понятия нравственности в русском и немецком языках больше отличаются, чем значения слова совесть.
Что я на данный момент выяснила относительно понятия «нравственность»: то, что людям пожилого возраста это слово знакомо и в словаре это слово есть (в отличие от английского языка, где есть только слово «мораль»). Но так как оно, видимо, уже давно изъято из обихода, то оно незнакомо молодежи, и чем моложе человек, тем ему это слово менее знакомо. Те же, кто слышал это слово, чаще всего связывают его с церковными догмами, или же с запретом на ношение короткой юбки, или с запретом на сексуальные отношения до свадьбы, и воспринимают это практически равносильно посягательству на личную свободу.
Про себя могу сказать – я прожила на данный момент в Германии 12 лет, и за эти 12 лет я ни разу нигде не встречала слова «нравственность» на немецком языке, а познакомилась с ним, только когда взялась за перевод Кодекса.
Слово «совесть» в немецком тоже есть, и значение его такое же, как и в русском языке, но есть некоторое отличие. Я даже не знаю, как это объяснить, вернее всего будет сказать, что оно не модно, не современно. То есть его употребляют, но оно не имеет того эффекта, как в русском языке. Это очень тонкий момент, и мне трудно его объяснить, к тому же, может быть, я просто не все правильно понимаю. Но я думаю, что в России есть нечто, чего нет у других. Это нечто нельзя потрогать, понюхать, увидеть, даже объяснить сложно. Совесть для западного человека не всегда несет в себе позитивный смысл, потому что она не во всех случаях рациональна, разумна с материальной точки зрения. Но она еще не потеряна безвозвратно. Как, например, слово «скромность». Скромность для немцев – это отрицательная черта характера, однозначно, а вот с совестью еще не все потеряно, еще этот процесс, мне кажется, можно повернуть к возврату положительного смысла этого понятия.
Получилось длинное объяснение у меня, я пыталась выразиться как можно понятнее. Понимаю, что Вам, находясь там, в России, трудно меня понять. Многие вещи начинаешь осознавать, только познав, пережив их. Я сама только пару месяцев назад и не думала, что в немецком языке слово «нравственность» понимают по-другому, и мысли такой не было. А как еще его можно понять? А не тут-то было! Моя личная практика показала, что это только созданная видимость.
Я сравниваю это с выеденным яйцом. Выеденное яйцо – это Европа, оно снаружи красивое, почти идеальное, пропорции, цвет, всё… только мертвое, внутри ничего нет, жизни в нем нет, и потому смысла в нем нет, каким бы оно ни было красивым. Не так с Россией – это яичко, может, снаружи и неприглядное совсем, зато в нем жизнь есть, есть смысл, есть шанс, что вылупится из него цыпленок, вырастет, даст потомство и так далее...
Этот пример с яйцом можно применить почти везде. Например, европейцы, по сути, отказались от Бога, но они ведь не считают, что они от Бога отказались. Официально все есть: церкви, праздники… Вот, Рождество скоро будет – Рождество Христово, все его любят, ждут. Но ждут-то Рождества потому, что на Рождество подарки положено дарить! И у всех голова забита только подарками!
Русских не любят и осуждают, считают, что они преследуют людей нетрадиционной сексуальной ориентации – мол, люди же ведь не виноваты, что такими родились. Это же аморально, безнравственно их за это преследовать! Вообще, касательно отношения к нетрадиционной сексуальной ориентации: Россия и Германия – это как небо и земля. Но и здесь опять-таки хочу добавить, что не все немцы такие, еще не все потеряно! Конечно, здесь далеко не так, как в России, но все же, если Россия сможет возродить идеалы Нравственности и Совести – она тем самым и другим поможет.
С любовью, Елизавета Мюллер, ФРГ
P.S. Очень надеюсь, что это письмо поможет кому-то осознать еще одну крупицу истины. К сказанному могу добавить лишь вот что. Мне пришла еще одна мысль, что, может быть, тот факт, что русские люди, пусть даже не все, борются за возрождение нравственности или хотя бы сокрушаются о ее потере, и есть то самое, что идет из их сердец и что должно спасти Россию и Мир? На Западе и думать-то об этом забыли. Не то, что сокрушаться о потере нравственности, никто уже не знает, что такое вообще есть.
В заключение хочу привести слова из книги Т.Н. Микушиной «Слово Мудрости», которые теперь стали мне ещё больше понятны: «Перестаньте оглядываться на Запад. Перестаньте брать те образцы, которые не только не полезны, но и вредны. Ваша миссия – нести новые образцы. Очень скоро народы всего земного шара будут с удивлением прислушиваться и приглядываться к тем изменениям, которые происходят в России. Изменения в этой стране придут не из власти, не от политиков и экономистов, изменения в этой стране придут из сердец людей, и эти изменения невозможно будет не заметить».
http://www.z-n.center/news/2014/12/21/zapad.htm
Комментарий редакции
Тезисы автора:1. Культурные различия между Россией и западными странами значительно влияют на восприятие понятий нравственности и совести.
2. На Западе понятие "нравственность" теряет актуальность, особенно среди молодежи, и зачастую связывается с ограничениями личной свободы.
3. Понятие "совесть" имеет менее позитивную коннотацию в немецком языке, чем в русском, и не считается модным.
4. Западные люди, хотя и отмечают наличие традиций, на самом деле сделали шаг назад в плане духовной связи и нравственности.
5. Несмотря на различия, в Германии еще есть потенциал для восстановления положительной ценности совести.
6. Россия, сохраняя ориентир на нравственность, может вызывать интерес и вдохновение у других народов.
Вывод: Автор считает, что различия в восприятии нравственности и совести между Россией и Западом коренятся в культурных и исторических контекстах. В то время как на Западе эти понятия теряют свою значимость и зачастую воспринимаются отрицательно, в России есть шанс на возрождение этих ценностей, что может стать примером для других стран.
Вывод редакции: Тезисы автора отражают взгляды, характерные для пророссийского подхода, акцентирующие внимание на высоких моральных ценностях в российском обществе по сравнению с Западом. Утверждения о падении нравственности на Западе имеют предпосылки, но требуют более глубокого анализа фактов и контекста. В целом, мнение автора можно рассматривать как выражение идеалистической точки зрения на российскую нравственность в противовес западным взглядам.
Редактор: mini4o
Возможно,ещё не все различают понятия морали и нравственности. Мораль-это МОР(смерть,уничтожение) альности(всего Божественного).Мораль-это искусственно созданный людьми свод правил и поэтому это далеко не совершенная система отношений человека и общества(напр. “Моральный кодекс строителя коммунизма”).Такие системы не жизнеспособны и отвергаются большинством.Нравственность-это следование Божественным(не путать с РПЦешным)поКОНАМ поведения,в согласии с Со-вестью.Геи ,с точки зрения невежд- моральны,но БЕЗНРАВСТВЕННЫ,Сегодня задача людей,которые хотят стать человеками-научиться РАЗЛИЧАТЬ!
Что-то не мог найти в Библии слово “совесть”.Очевидно, такое понятие у иудеев начисто отсутствует. Заменено понятием “страх божий”, а это две большие разницы…