Главная » Наследие Славян

Тайна Кощеевой иглы

13:03. 7 июня 2010 2367 просмотров Один комментарий Опубликовал:

Тайна Кощеевой иглы

“А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает …”

“Вот потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите … и вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю …”

Р. Габриадзе, Г. Данелия. Кин-Дза-Дза (1986)

“… Долго, коротко ли, прикатился клубочек к лесу.

Там стоит избушка на курьих ножках, кругом себя поворачивается.

- Избушка, избушка, стань по-старому, как мать поставила: к лесу задом, ко мне передом.

Избушка повернулась к нему передом, к лесу задом. Иван-царевич взошел на неё и видит – на печи, на девятом кирпиче, лежит Баба-Яга – костяная нога, зубы – на полке, а нос в потолок врос.

- Зачем, добрый молодец, ко мне пожаловал? – говорит ему Баба-Яга. Дело пытаешь или от дела лытаешь?

Иван-царевич ей отвечает:

- Ах ты, старая хрычовка, ты бы меня прежде напоила, накормила, в бане выпарила, тогда бы и спрашивала.

Баба-Яга его в бане выпарила, напоила, накормила, в постель уложила, и Иван-царевич рассказал ей, что ищет свою жену, Василису Премудрую.

- Знаю, знаю, – говорит ему Баба-Яга, – твоя жена теперь у Кощея Бессмертного. Трудно её будет достать, нелегко с Кощеем сладить: его смерть на конце иглы, та игла в яйце, яйцо в утке, утка в зайце, тот заяц сидит в каменном сундуке, а сундук стоит на высоком дубу, и тот дуб Кощей Бессмертный, как свой глаз бережёт.”

[Царевна лягушка]

У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днем и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идет направо — песнь заводит, Налево — сказку говорит.

Там чудеса: там леший бродит, Русалка на ветвях сидит; Там на неведомых дорожках Следы невиданных зверей; Избушка там на курьих ножках Стоит без окон, без дверей; Там лес и дол видений полны; Там о заре прихлынут волны На брег песчаный и пустой, И тридцать витязей прекрасных Чредой из вод выходят ясных, И с ними дядька их морской; Там королевич мимоходом Пленяет грозного царя; Там в облаках перед народом Через леса, через моря Колдун несет богатыря; В темнице там царевна тужит, А бурый волк ей верно служит; Там ступа с Бабою-Ягой Идёт, бредёт сама собой; Там царь Кащей над златом чахнет; Там русский дух… там Русью пахнет!

А.С. Пушкин. Руслан и Людмила. (1817-1820)

Любознательный читатель, конечно, помнит о том, что с пресловутой Бабой-Ягой мы уже подробно познакомились в нашей предыдущей работе “Баба-Яга или Баба-Йога.” [Светлояръ, 2010]. Теперь мы намерены воспользоваться всё тем же лингвистическим методом исследования и разобраться в том, кто такой есть этот самый “Кощей” и где его корни, а также что значит “Кощеева игла” и почему она должна быть именно переломлена?

Итак, как и ранее [Светлояръ, 2010], мы используем в качестве инструмента в нашем исследовании “Восьмикнижие” Па̅н̣ини, созданное примерно 2500 тысячи лет назад и до сих пор представляющее из себя непревзойдённую в своём совершенстве грамматическую систему Санскрита [Jijñāsu, 2004], [Jijñāsu, 2000], [Sharma, 1999-2003], [Śāstrī, 1969-1972], [Śāstri, 1994], [Khanduri, 2001], [Димри, 1972, 1973], [Dixit, 2007].

Интересующий нас корень कुश् [кущ] находится в своде глагольных корней (धातुपाठ, [Śāstri, 1994]) под номером 1765 -

१०.१७६५ कुशि - закутывать, завёртывать, обнимать, завернуть, закутать, окутать, обхватывать, обнять, обхватить

Следуя грамматической системе Па̅н̣ини, существительное образуется от глагольного корня कुश् [кущ] следующим образом:

) कुशि

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

Назализованный [звук стяжения] अच् (अ इ उ[ण्] ऋ ऌ[क्] ए ओ[ङ्] ऐ औ[च्]) в грамматическом наставлении (उपदेश) [является] इत्.

..६० अदर्शनं लोपः

Исчезновение (अदर्शन) [обозначающего называется] लोप.

..९ तस्य लोपः

लोप замещает то [, что является इत्].

कुश् (इँ->0)

) कुश्

..१ भूवादयो धातवः

Те, которые [в धातुपाठ] начинаются с भू (भूवादयः), [называются] “глагольные корни” (धातवः).

कुश् именуется धातु “глагольный корень”.

..१ प्रत्ययः

Аффикс …

..२ परश्‍च [प्रत्ययः]

и тот, который является аффиксом, следует после …

..९१ धातोः

После глагольного корня …

..२५ सत्यापपाशरूपवीणातूलश्लोकसेनालोमत्वचवर्मवर्णचूर्णचुरादिभ्यो णिच् [धातोः, प्रत्ययः, परश्‍च]

Аффикс णिच् следует после номинальных основ सत्याप ‘говорящий истину’, पाश ‘ловушка, привязь’, रूप ‘форма’, वीणा ‘лютня’, तूल ‘хлопок’, श्लोक ‘поэтическая строка’, सेना ‘армия’, लोम ‘волосы на теле’, त्वच ‘покрытие’, वर्म ‘броня’, चूर्ण ‘порошок’, а также после глагольных корней, принадлежащих классу, начинающемся с корня चुर् ‘красть’ (चुरादि).

) कुश् णिच्

..११४ आर्धधातुकं शेषः [धातोः, प्रत्ययः, परश्‍च]

Остальные (शेष) [аффиксы, следующие после глагольного корня, называются] आर्धधातुक.

Аффикс णिच् именуется आर्धधातुक.

..१३ यस्मात् प्रत्ययविधिस्तदादि प्रत्ययेऽङ्गम्

Форма, начинающаяся с того, после которого в соответствии с грамматическими правилами должен следовать аффикс (प्रत्ययविधि), называется अङ्ग, если аффикс следует.

कुश् именуется अङ्ग.

..१ अङ्गस्य

Относительно того, который именуется अङ्ग

..८४ सार्वधातुकार्धधातुकयोः [गुणः, अङ्गस्य]

[गुण замещает гласную стяжения इक् (इ उ[ण्] ऋ ऌ[क्]) основы, именуемой अङ्ग,] если за основой следует аффикс, именуемый सार्वधातुक (..११३) или आर्धधातुक (..११४).

क् (->) श् णिच्

) कोश् णिच्

..३२ सनाद्यन्ता धातवः

Формы, оканчивающиеся аффиксами, входящими в группу, начинающуюся с सन् (सन्, क्यच्, काम्यच्, क्यङ्, क्यष्, णिङ्, णिच्, यङ्, यक्, आय, ईयङ्), называются धातु “глагольный корень”.

Форма कोश् णिच् также называется धातु “глагольный корень”.

..१८ भावे [घञ्, धातोः, प्रत्ययः, परश्‍च]

Аффикс घञ् следует после глагольного корня, если сам смысл этого корня (भाव) должен быть выражен.

) कोश् णिच् घञ् - тот, который, помещая вместе, обхватывает, заключает в себе (например, мешок)

..११४ आर्धधातुकं शेषः [धातोः, प्रत्ययः, परश्‍च]

Остальные (शेष) [аффиксы, следующие после глагольного корня, называются] आर्धधातुक.

Аффикс घञ् именуется आर्धधातुक.

..८ लशक्‍वतद्धिते [प्रत्ययस्य, आदिः, उपदेशे इत्]

Начальные ल्, श् и звуки класса कु (, , , , ; см. ..६९ अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्ययः) аффикса, не являющегося तद्धित-аффиксом (तद्धित - аффикс, служащий для образования существительных от существительных), являются इत्.

..३ हलन्त्यम् [उपदेशे, इत्]

Замыкающий (अन्त्य) согласный (हल्) [обозначений в грамматическом наставлении (उपदेश) является इत्].

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

कोश् णिच् (घ्->0) (ञ्->0)

) कोश् णिच् अ

..३५ आर्धधातुकस्येड् वलादेः

Приращение इट् вводится относительно аффикса, именуемого आर्धधातुक, если этот аффикс начинается со звука стяжения वल् (व र[ट्] [ण्] ञ म ङ ण न[म्] झ भ[ञ्] घ ढ ध[ष्] ज ब ग ड द[श्] ख फ छ ठ थ च ट त[व्] क प[य्] श ष स[र्] [ल्]).

Аффикс (घञ्) не начинается со звука стяжения वल्, поэтому приращение इट् не вводится.

..५१ णेरनिटि [लोपः, आर्धधातुके, अङ्गस्य]

लोप замещает аффикс णि основы, именуемой अङ्ग, если аффикс, именуемый आर्धधातुक и не имеющий приращения इट्, следует.

कोश् (णिच्->0)

) कोश [коща]

..६२ प्रत्ययलोपे प्रत्ययलक्षणम्

Грамматическая операция, обусловленная аффиксом, остаётся в силе даже после того, как этот аффикс был удалён посредством लोप.

Операция замещения посредством गुण उ->остаётся в силе и форма कोश् сохраняется.

..९३ कृदतिङ् [तत्र, धातोः, प्रत्ययः]

Тот аффикс, который не является аффиксом, обозначаемым стяжением तिङ् (..७८ तिप्तस्झिसिप्थस्थमिब्वस्मस्तातांझथासाथांध्वमिड्वहिमहिङ्), именуется कृत्.

Аффикс (घञ्) именуется कृत्.

..४६ कृत्तद्धितसमासाश्‍च [प्रातिपदिकम्]

Тот, который оканчивается аффиксом класса कृत् (..९३ कृदतिङ्) или तद्धित (..७६ तद्धिताः), или является сложным словом (समास), также является номинальной основой (प्रातिपदिक).

कोश именуется प्रातिपदिक (номинальная основа).

..१ ङ्याप्प्रातिपदिकात्

Аффиксы [перечисленные в сутрах начиная с этой и до конца пятой главы, то есть до сутры ..६०] следуют после формы, которая оканчивается аффиксом ङी (ङीष्, ङीप्, ङीन्) или आप् (चाप्, टाप्, डाप्), или является номинальной основой (प्रातिपदिक).

..२ स्वौजसमौट्छष्टाभ्याम्भिस्ङेभ्याम्भ्यस्ङसिभ्याम्भ्यस्ङसोसाम्ङ्योस्सुप् [ङ्याप्प्रातिपदिकात्, प्रत्ययः, परश्‍च]

Аффиксы सु (स्), , जस् (अस्), अम्, औट् (), शस् (अस्), टा (), भ्याम्, भिस्, ङे (), भ्याम्, भ्यस्, ङसि (अस्), भ्याम्, भ्यस्, ङस् (अस्), ओस्, आम्, ङि (), ओस्, सुप् (सु) следуют после основы, оканчивающейся аффиксами ङी (ङीप्, ङीष् и ङीन्) или आप् (टाप्, डाप् и चाप्), или именуемой प्रातिपदिक.

..१०१ तिङस्त्रीणित्रीणि प्रथममध्यमोत्तमाः

Следующие друг за другом тройки аффиксов तिङ् (..७८) в परस्मैपद и आत्मनेपद называются, соответственно, प्रथम (третье лицо), मध्यम (среднее лицо) и उत्तम (первое лицо).

..१०२ तान्येकवचनद्विवचनबहुवचनान्येकशः [तिङस्त्रीणित्रीणि]

Элементы каждой тройки, в порядке их следования, обозначают एकवचन (единственное число), द्विवचन (двойственное число) и बहुवचन (множественное число).

..१०३ सुपः [एकवचनद्विवचनबहुवचनान्येकशः, त्रीणि त्रीणि]

[Элементы каждой тройки] аффиксов सुप् (..) [, в порядке их следования также обозначают एकवचन (единственное число), द्विवचन (двойственное число) и बहुवचन (множественное число) соответственно].

..१०४ विभक्तिश्‍च [सुपः, तिङः, त्रीणि-त्रीणि]

Каждая тройка аффиксов सुप् и तिङ् именуется विभक्‍ति.

१।१ - प्रथमा विभक्‍ति (именительный падеж), एकवचन (единственное число)

) कोश सु

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

कोश स् (उँ->0)

) कोश स्

..१४ सुप्तिङन्तं पदम्

Та форма, которая завершается падежными окончаниями सुप् (..) или глагольными окончаниями तिङ् (..७८), именуется पद.

Форма कोश स् именуется पद.

..६६ ससजुषो रुः [पदस्य]

Конечная स् основы, именуемой पद и оканчивающейся на स्, а также конечная ष् слова सजुष् (вместе с …, совместно) замещается रु.

कोश (स्->रु)

१०) कोश रु

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

कोश र् (उँ->0)

११) कोश र्

..१५ खरवसानयोर्विसर्जनीयः [रः, पदस्य, संहितायाम्]

Висарга (विसर्जनीय) замещает замыкающий र् основы, именуемой पद, если звук стяжения खर् (ख फ छ ठ थ च ट त[व्] क प[य्] श ष स[र्]) или само окончание речи (अवसान) следуют непосредственно (संहिता).

याग (र्->विसर्जनीय)

१२) कोशः [кощах̣] – ёмкость для хранения жидкостей, корзина, посудина, коробка, ящик, футляр, оболочка, кожух, кожура, скорлупа, хранилище, сокровищница, сейф, ларец, сумка, мешок, словарь [Apte, 1957-1959]

Итак, грамматика подсказывает нам, что Кощей, будучи образованным от санскритского корня कुश् [кущ], или, соответственно, от санскритского существительного कोश [коща], в действительности, скорее немощен и подобен мешковине, истлевающей над златом. А Александр Сергеевич Пушкин прямо так и пишет: “Кощей над златом чахнет”.

Согласно преданию, смерть нашего Кощея находится в его “игле”. И мы должны отметить, что слово “игла” не менее любопытно в лингвистическом отношении, чем слово “Кощей”. Поэтому для его объяснения мы снова воспользуемся тем же самым методом, что и ранее.

Нужный нам санскритский корень ग्लै [глаи] находится в своде глагольных корней под номером 903 [Śāstri, 1994] -

.९०३ ग्लै हर्षक्षये । чувствовать отвращение или неохоту, быть утомлённым или истощённым, падать духом, терять надежду, терять веру, отчаиваться, испытывать паралич воли, слабеть, идти на убыль, подходить к концу, падать, уменьшаться, иссякать

धयत्यादयोऽनुदात्ताः परस्मैभाषाः

(.९०२ धेट् पाने)

Следуя грамматике Па̅н̣ини от этого глагольного корня можно образовать следующие существительные:

) ग्लै [глаи]

..४५ आदेच उपदेशेऽशिति

Замыкающий гласный глагольного корня, который в своде корней [после удаления इत्] (उपदेश) оканчивается звуком стяжения एच् (ए ओ[ङ्] ऐ औ[च्]), замещается гласным (आत्), за исключением тех случаев, когда [аффикс,] имеющий श् в качестве इत् (शित्), следует.

ग्ल् (->)

) ग्ला [гла̅]

..७२ गत्यर्थाकर्मकश्‍लिषशीङ्स्थासवसजनरुहजीर्यतिभ्यश्‍च [क्‍तः, कर्त्तरि, कर्मणि भावे चाकर्मकेभ्यः, धातोः, प्रत्ययः]

Аффикс क्‍त следует для обозначения कर्तृ “субъекта действия”, भाव “смысла глагольного корня” и कर्मन् ”объекта действия” после непереходных глаголов, обозначающих गति “движение”, а также после глагольных корней श्‍लिष “обхватывать” शीङ् “откидываться назад, укладывать” स्था “стоять” आस “сидеть”, वस ‘to dwell’, जन “быть рождённым”, रुह “расти” и जॄ “стареть, подвергаться разрушению”.

) ग्ला क्‍त - опустивший руки, упавший духом, нежелающий что-либо делать, истощённый …

..८ लशक्‍वतद्धिते [प्रत्ययस्य, आदिः, उपदेशे इत्]

Начальные ल्, श् и звуки класса कु (, , , , ; см. ..६९ अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्ययः) [аффикса, не именуемого तद्धित (तद्धित - аффикс, служащий для образования существительных от существительных), являются इत्].

..६० अदर्शनं लोपः

Исчезновение (अदर्शन) [обозначающего называется] लोप.

..९ तस्य लोपः

लोप замещает то [, что является इत्].

ग्ला (क्->0) ‍

) ग्ला त

..२६ क्‍तक्‍तवतु निष्‍ठा

Аффиксы क्‍त и क्‍तवतु именуются निष्‍ठा.

..४३ संयोगादेरातो धातोर्यण्वतः [निष्‍ठातो नः]

The त् of a निष्‍ठा suffix introduced after a verbal root which begins with a conjunct, ends in , and contains a sound denoted by यण् (य व र[ट्] [ण्]), is replaced with न्.

न् замещает त् аффикса, именуемого निष्‍ठा и следующего после глагольного корня, начинающегося группой согласных (संयोग), оканчивающегося на и содержащего звук стяжения यण् (य व र[ट्] [ण्]).

ग्ला (त्->न्)

) ग्लान [гла̅на] – опустивший руки, упавший духом, нежелающий что-либо делать, истощённый …

Использование приставки वि [ви], усиливающей смысловое значение глагольного корня, приводит к следующим вариантам:

А) В Ведическом Санскрите:

) ग्लै [глаи]

..४५ आदेच उपदेशेऽशिति

ग्ल् (->)

) ग्ला [гла̅]

..७४ आतो मानिन्‌क्‍वनिष्वनिपश्‍च [छन्दसि, विच्, सुपि, धातोः, प्रत्ययः परश्‍च]

Аффиксы मनिन्, क्‍वनिप् и वनिप्, а также и аффикс विच्, в Ведическом Санскрите следуют после глагольного корня, оканчивающегося на и используемого с приставкой или без в составе основы, оканчивающейся окончанием सुप्.

) ग्ला विच्

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

Назализованный [звук стяжения] अच् (अ इ उ[ण्] ऋ ऌ[क्] ए ओ[ङ्] ऐ औ[च्]) в грамматическом наставлении (उपदेश) [является] इत्.

..३ हलन्त्यम् [उपदेशे इत्]

Замыкающий (अन्त्य) согласный (हल्) [обозначений в грамматическом наставлении (उपदेश) именуется इत्].

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

ग्ला व् (इँ->0) (च्->0)

) ग्ला व्

..४१ अपृक्‍त एकाल्प्रत्ययः

Аффикс, состоящий только из одного звука (एकाल्प्रत्यय), именуется अपृक्‍त.

Аффикс व् (विच्) именуется अपृक्‍त.

..६७ वेरपृक्‍तस्य [लोपः]

लोप замещает [аффикс] वि [क्‍विप् (..८७ ब्रह्मभ्रूणवृत्रेषु क्‍विप्), क्‍विन् (..५८ स्पृशोऽनुदके क्‍विन्), ण्वि (..६२ भजो ण्विः), विट् (..६७ जनसनखनक्रम …) и विच् (..७३ विजुपे छन्दसि)], именуемый अपृक्‍त.

ग्ला (व्->0)

) ग्ला

Используя далее приставку वि, усиливающую смысл исходного корня, получаем форму

) वि ग्ला [ви гла̅] – тот, который окончательно опустил руки, упал духом, полностью истощён

..६२ प्रत्ययलोपे प्रत्ययलक्षणम्

Грамматическая операция, обусловленная аффиксом, остаётся в силе даже после того, как этот аффикс был удалён посредством लोप.

Форма वि ग्ला рассматривается как если бы после неё всё ещё следовал аффикс व् (विच्).

..९३ कृदतिङ् [तत्र, धातोः, प्रत्ययः]

Тот аффикс, который не является аффиксом, обозначаемым стяжением तिङ् (..७८ तिप्तस्झिसिप्थस्थमिब्वस्मस्तातांझथासाथांध्वमिड्वहिमहिङ्), именуется कृत्.

व् (विच्) является аффиксом, именуемом कृत्.

..४६ कृत्तद्धितसमासाश्‍च [प्रातिपदिकम्]

Тот, который оканчивается аффиксом класса कृत् (..९३ कृदतिङ्) или तद्धित (..७६ तद्धिताः), или является сложным словом (समास), также является номинальной основой (प्रातिपदिक).

वि ग्ला именуется प्रातिपदिक (номинальная основа).

..१ ङ्याप्प्रातिपदिकात्

Аффиксы [перечисленные в сутрах начиная с этой и до конца пятой главы, то есть до сутры ..६०] следуют после формы, которая оканчивается аффиксом ङी (ङीष्, ङीप्, ङीन्) или आप् (चाप्, टाप्, डाप्), или является номинальной основой (प्रातिपदिक).

..२ स्वौजसमौट्छष्टाभ्याम्भिस्ङेभ्याम्भ्यस्ङसिभ्याम्भ्यस्ङसोसाम्ङ्योस्सुप् [ङ्याप्प्रातिपदिकात्, प्रत्ययः, परश्‍च]

Аффиксы सु (स्), , जस् (अस्), अम्, औट् (), शस् (अस्), टा (), भ्याम्, भिस्, ङे (), भ्याम्, भ्यस्, ङसि (अस्), भ्याम्, भ्यस्, ङस् (अस्), ओस्, आम्, ङि (), ओस्, सुप् (सु) следуют после основы, оканчивающейся аффиксами ङी (ङीप्, ङीष् и ङीन्) или आप् (टाप्, डाप् и चाप्), или именуемой प्रातिपदिक.

..१०१ तिङस्त्रीणित्रीणि प्रथममध्यमोत्तमाः

Следующие друг за другом тройки аффиксов तिङ् (..७८) в परस्मैपद и आत्मनेपद называются, соответственно, प्रथम (третье лицо), मध्यम (среднее лицо) и उत्तम (первое лицо).

..१०२ तान्येकवचनद्विवचनबहुवचनान्येकशः [तिङस्त्रीणित्रीणि]

Элементы каждой тройки, в порядке их следования, обозначают एकवचन (единственное число), द्विवचन (двойственное число) и बहुवचन (множественное число).

..१०३ सुपः [एकवचनद्विवचनबहुवचनान्येकशः, त्रीणि त्रीणि]

[Элементы каждой тройки] аффиксов सुप् (..) [, в порядке их следования также обозначают एकवचन (единственное число), द्विवचन (двойственное число) и बहुवचन (множественное число) соответственно].

..१०४ विभक्तिश्‍च [सुपः, तिङः, त्रीणि-त्रीणि]

Каждая тройка аффиксов सुप् и तिङ् именуется विभक्‍ति.

१।१ - प्रथमा विभक्‍ति (именительный падеж), एकवचन (единственное число)

) वि ग्ला सु

..१३ यस्मात् प्रत्ययविधिस्तदादि प्रत्ययेऽङ्गम्

Форма, начинающаяся с составляющей, после которой в соответствии с грамматическими правилами должен следовать аффикс (प्रत्ययविधि), называется अङ्ग, если аффикс следует.

Форма वि ग्ला именуется अङ्ग.

..१४० आतो धातोः [लोपः, भस्य, अङ्गस्य]

लोप замещает конечную глагольного корня, именуемого अङ्ग и являющегося .

..१८ यचि भम् [स्वादिष्वसर्वनामस्थाने]

Форма именуется , если स्वादि (аффиксы, перечисленные в сутрах начиная с ..и до ..१५१ उरः प्रभृतुभ्यः कप्), начинающийся с य् или अच् (अ इ उ[ण्] ऋ ऌ[क्] ए ओ[ङ्] ऐ औ[च्]) и не являющийся सर्वनामस्थान, следует.

Поскольку форма वि ग्ला рассматривается как если бы после неё следовал аффикс व् (विच्), то эта форма (वि ग्ला) не именуется и конечная не удаляется.

) वि ग्ला सु

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

वि ग्ला स् (उँ->0)

) वि ग्ला स्

..१४ सुप्तिङन्तं पदम्

Та форма, которая завершается падежными окончаниями सुप् (..) или глагольными окончаниями तिङ् (..७८), именуется पद.

Форма वि ग्ला स् именуется पद.

..६६ ससजुषो रुः [पदस्य]

Конечная स् основы, именуемой पद и оканчивающейся на स्, а также конечная ष् слова सजुष् (вместе с …, совместно) замещается रु.

वि ग्ला (स्->रु)

१०) वि ग्ला रु

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

वि ग्ला र् (उँ->0)

११) वि ग्ला र्

..१५ खरवसानयोर्विसर्जनीयः [रः, पदस्य, संहितायाम्]

Висарга (विसर्जनीय) замещает замыкающий र् основы, именуемой पद, если звук стяжения खर् (ख फ छ ठ थ च ट त[व्] क प[य्] श ष स[र्]) или само окончание речи (अवसान) следуют непосредственно (संहिता).

वि ग्ला (र्->विसर्जनीय)

१२) विग्लाः [вигла̅х̣] – окончательно опустивший руки, полностью упавший духом, отчаившийся, страдающий от паралича воли, обессиленный, истощённый

Б) В Классическом Санскрите:

) ग्लै [глаи]

..४५ आदेच उपदेशेऽशिति

ग्ल् (->)

) ग्ला [гла̅]

Используя далее приставку वि для усиления смысла исходного корня, получаем форму

) वि ग्ला

..१३६ आतश्‍चोपसर्गे [कः, धातोः, प्रत्ययः, परश्‍च]

Аффикс также следует после глагольного корня, оканчивающегося на (आत्), если этот корень используется в составе основы, именуемой पद и содержащей приставку (उपसर्ग).

) वि ग्ला क

..८ लशक्‍वतद्धिते [प्रत्ययस्य, आदिः, उपदेशे इत्]

Начальные ल्, श् и звуки класса कु (, , , , ; см. ..६९ अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्ययः) [аффикса, не именуемого तद्धित (तद्धित - аффикс, служащий для образования существительных от существительных), являются इत्].

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

वि ग्ला (क्->0)

) वि ग्ला अ

..१३ यस्मात् प्रत्ययविधिस्तदादि प्रत्ययेऽङ्गम्

Форма, начинающаяся с составляющей, после которой в соответствии с грамматическими правилами должен следовать аффикс (प्रत्ययविधि), называется अङ्ग, если аффикс следует.

Форма वि ग्ला именуется अङ्ग.

..६४ आतो लोप इटि च [अचि, क्ङिति, आर्धधातुके, अङ्गस्य]

लोप замещает замыкающий (आत्) основы, именуемой अङ्ग, если आर्धधातुक аффикс, начинающийся с приращения इट्, или начинающийся с гласного и имеющий क् или ङ् в качестве इत्, следует.

वि ग्ल् (->0)

) वि ग्ल

..९३ कृदतिङ् [तत्र, धातोः, प्रत्ययः]

Тот аффикс, который не является аффиксом, обозначаемым стяжением तिङ् (..७८ तिप्तस्झिसिप्थस्थमिब्वस्मस्तातांझथासाथांध्वमिड्वहिमहिङ्), именуется कृत्.

Аффикс () именуется कृत्.

..४६ कृत्तद्धितसमासाश्‍च [प्रातिपदिकम्]

Тот, который оканчивается аффиксом класса कृत् (..९३ कृदतिङ्) или तद्धित (..७६ तद्धिताः), или является сложным словом (समास), также является номинальной основой (प्रातिपदिक).

वि ग्ल именуется प्रातिपदिक (номинальная основа).

..१ ङ्याप्प्रातिपदिकात्

Аффиксы [перечисленные в сутрах начиная с этой и до конца пятой главы, то есть до сутры ..६०] следуют после формы, которая оканчивается аффиксом ङी (ङीष्, ङीप्, ङीन्) или आप् (चाप्, टाप्, डाप्), или является номинальной основой (प्रातिपदिक).

..२ स्वौजसमौट्छष्टाभ्याम्भिस्ङेभ्याम्भ्यस्ङसिभ्याम्भ्यस्ङसोसाम्ङ्योस्सुप् [ङ्याप्प्रातिपदिकात्, प्रत्ययः, परश्‍च]

Аффиксы सु (स्), , जस् (अस्), अम्, औट् (), शस् (अस्), टा (), भ्याम्, भिस्, ङे (), भ्याम्, भ्यस्, ङसि (अस्), भ्याम्, भ्यस्, ङस् (अस्), ओस्, आम्, ङि (), ओस्, सुप् (सु) следуют после основы, оканчивающейся аффиксами ङी (ङीप्, ङीष् и ङीन्) или आप् (टाप्, डाप् и चाप्), или именуемой प्रातिपदिक.

..१०१ तिङस्त्रीणित्रीणि प्रथममध्यमोत्तमाः

Следующие друг за другом тройки аффиксов तिङ् (..७८) в परस्मैपद и आत्मनेपद называются, соответственно, प्रथम (третье лицо), मध्यम (среднее лицо) и उत्तम (первое лицо).

..१०२ तान्येकवचनद्विवचनबहुवचनान्येकशः [तिङस्त्रीणित्रीणि]

Элементы каждой тройки, в порядке их следования, обозначают एकवचन (единственное число), द्विवचन (двойственное число) и बहुवचन (множественное число).

..१०३ सुपः [एकवचनद्विवचनबहुवचनान्येकशः, त्रीणि त्रीणि]

[Элементы каждой тройки] аффиксов सुप् (..) [, в порядке их следования также обозначают एकवचन (единственное число), द्विवचन (двойственное число) и बहुवचन (множественное число) соответственно].

..१०४ विभक्तिश्‍च [सुपः, तिङः, त्रीणि-त्रीणि]

Каждая тройка аффиксов सुप् и तिङ् именуется विभक्‍ति.

१।१ - प्रथमा विभक्‍ति (именительный падеж), एकवचन (единственное число)

) वि ग्ल सु

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

वि ग्ल स् (उँ->0)

) वि ग्ला स्

..१४ सुप्तिङन्तं पदम्

Та форма, которая завершается падежными окончаниями सुप् (..) или глагольными окончаниями तिङ् (..७८), именуется पद.

Форма वि ग्ल स् именуется पद.

..६६ ससजुषो रुः [पदस्य]

Конечная स् основы, именуемой पद и оканчивающейся на स्, а также конечная ष् слова सजुष् (вместе с …, совместно) замещается रु.

वि ग्ल (स्->रु)

) वि ग्ल रु

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

वि ग्ल र् (उँ->0)

१०) वि ग्ल र्

..१५ खरवसानयोर्विसर्जनीयः [रः, पदस्य, संहितायाम्]

Висарга (विसर्जनीय) замещает замыкающий र् основы, именуемой पद, если звук стяжения खर् (ख फ छ ठ थ च ट त[व्] क प[य्] श ष स[र्]) или само окончание речи (अवसान) следуют непосредственно (संहिता).

वि ग्ल (र्->विसर्जनीय)

१२) विग्लः [виглах̣] – окончательно опустивший руки, полностью упавший духом, отчаившийся, страдающий от паралича воли, обессиленный, истощённый

С учётом смыслового содержания древней номинальной основы विग्ल [вигла], известное идеоматическое выражение “посадить на иглу” неожиданно получает очень современное толкование “принудить к параличу воли, к бездействию”, полностью проясняющее причины этого “горького катаклизма”.

Древние источники также содержат примеры, подтверждающие правильность наших построений. Так, काशिका [Ка̅щика̅, 1997], датируемая седьмым столетием нашей эры, в комментарии к сутре ..१३६ आतश्‍चोपसर्गे [कः, धातोः, प्रत्ययः, परश्‍च] приводит следующий пример:

सुग्लः [суглах̣] – чрезмерно изношенный, истощённый

В Брихада̅ран̣йака-Упанишаде (बृहदारण्यकोपनिषत्) (возраст упанишад оценивается от 3000 до 1000 лет до нашей эры) также встречается слово

विग्लापन [вигла̅пана] – наступление чрезмерного утомления, усталости, упадка духа, отчаяния

Теперь, после прояснения грамматической стороны дела, мы можем подытожить наши выкладки и, учитывая, что порядок слов в предложении в Санскрите так же произволен, как и в Русском языке, составить фразу (используя частицу एव [Tubb, Boose, 2007 (258)]):

कोशः एव विग्लः [кощах̣ ева виглах̣]

Фонологические правила Санскрита (सन्धि) приводят далее к следующему результату:

) कोश रु एव विग्लः

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

कोश र् (उँ->0) एव विग्लः

) कोश र् एव विग्लः

..१७ भोभगोअघोअपूर्वस्य योऽशि [रोः, रः, संहितायाम्]

замещает र्, являющуюся частью रु и следующую после भो, भगो или , если звук стяжения अश् (अ इ उ[ण्] ऋ ऌ[क्] ए ओ[ङ्] ऐ औ[च्] ह य व र[ट्] [ण्] ञ म ङ ण न[म्] झ भ[ञ्] घ ढ ध[ष्] ज ब ग ड द[श्]) следует непосредственно (संहितायाम्).

कोश (र्->य्) एव विग्लः

) कोश य् एव विग्लः

..१९ लोपः शाकल्यस्य [व्योः, अपूर्वस्य अशि, पदस्य, संहितायाम्]

लोप, по мнению Ща̅калйи (शाकल्य), замещает следующие после или конечные व् и य् основы, именуемой पद, если звук стяжения अश् (अ इ उ[ण्] ऋ ऌ[क्] ए ओ[ङ्] ऐ औ[च्] ह य व र[ट्] [ण्] ञ म ङ ण न[म्] झ भ[ञ्] घ ढ ध[ष्] ज ब ग ड द[श्]) следует непосредственно (संहितायाम्).

कोश (य्->0) एव विग्लः

и мы окончательно получаем

कोश एव विग्लः [коща ева виглах̣] = упавший духом, потерявший надежду, отчаявшийся, обессиленный, истощённый, испытывающий паралич воли, бездеятельный (विग्लः [виглах̣]) как (एव [ева]) мешок (कोश [коща]) = Кощеева игла

Вот так магия языка позволяет нам добыть ключ к сокровенному смыслу Русской сказки и открыть так тщательно скрываемую тайну “Кощеевой иглы”!

Таким образом, у нас в руках оказывается уже не просто сказочное руководство к действию, а самое что ни на есть настоящее “словодело”. И, ведь действительно, Иван-царевич не отступается, не покупается на Кощеево злато, не cгибается под угрозами Кощея, никогда не испытывает страха, не отчаивается, не страдает параличом воли, но действует по собственному разумению и убеждению, делает то, что считает необходимым, находит слабину у ворога и с помощью добрых помощников побеждает, уничтожая при этом самый корень зла, заключённый в “Кощеевой игле”!

Удивительное созвучие (कोश एव विग्लः [коща ева виглах̣] = Кощеева игла) выражений на Санскрите и Русском вовсе не случайность, а прослеживаемая и во множестве других случаев закономерность, обусловленная кровным родством этих двух языков и необычайной схожестью их грамматических структур.

«Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: «русский и санскрит». И не потому, что некоторые слова в обоих языках похожи, как и в случае со многими языками, принадлежащими к одной семье. Например, общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языках, относящихся к индоевропейской группе языков. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль, синтаксис и правила грамматики». Эти слова принадлежат индийскому лингвисту, знатоку классического санскрита Дурга Прасаду Шастри [Шастри, 1996]. Известный индолог Н.Р. Гусева вспоминает, что, пробывши в Москве месяц, Шастри заявил, что москвичи говорят на какой-то древней форме санскрита и ему многое понятно без перевода [Гусева, 1996 (170)]. Задолго до Шастри на удивительное сходство русского с санскритом обратили внимание отечественные языковеды А.Ф. Гильфердинг [Гильфердинг, 1853], профессор Петербургского университета Ф.А. Браун и профессор Харьковского университета Шерцль [Флоринский, 1895].

Современная индийская исследовательница Др. И. Лекха, посвятившая более 30 лет изучению славянских языков, пишет в своей недавно опубликованной в Индии книге [Lekha, 2007]: “Интересно отметить, что несмотря на огромную разницу во времени и пространстве, Санскрит и Русский настолько поразительно похожи друг на друга в своих индо-европейских основах, что это вынуждает нас поверить в то, что оба эти языка произошли из одного и того же первоисточника”.

Теперь и нам должно стать совершенно ясно, что же в действительности означает “Кощеева игла” и почему она должна быть именно переломлена! Перед нами открывается истинный смысл совершаемого Иваном-царевичем и возвращения к нему Василисы Премудрой и нам остаётся лишь ещё раз искренне удивиться тому, какой глубокий смысл несёт в себе Русская народная сказка!

“… Иван-царевич у Бабы-Яги переночевал, и наутро она ему указала, где растёт высокий дуб. Долго ли, коротко ли, дошёл туда Иван-царевич, видит – стоит, шумит высокий дуб, на нём каменный сундук, а достать его трудно.

Вдруг, откуда ни взялся, прибежал медведь и выворотил дуб с корнем. Сундук упал и разбился. Из сундука выскочил заяц – и наутёк во всю прыть. А за ним другой заяц гонится, нагнал и в клочки разорвал. А из зайца вылетела утка, поднялась высоко, под самое небо. Глядь, на нее селезень кинулся, как ударил её – утка яйцо выронила, упало яйцо в синее море…

Тут Иван-царевич залился горькими слезами – где же в море яйцо найти! Вдруг подплывает к берегу щука и держит яйцо в зубах. Иван-царевич разбил яйцо, достал иголку и давай у неё конец ломать. Он ломает, а Кощей Бессмертный бьётся, мечется. Сколько ни бился, ни метался Кощей, сломал Иван-царевич у иглы конец, пришлось Кощею помереть.

Иван-царевич пошёл в Кощеевы палаты белокаменные. Выбежала к нему Василиса Премудрая, поцеловала его в сахарные уста. Иван-царевич с Василисой Премудрой воротились домой и жили долго и счастливо до глубокой старости.” [Царевна лягушка]

Послесловие

Психолингвистика учёного кота.

Александр Сергеевич Пушкин начинает поэму “Руслан и Людмила” со следующих строк:

У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днем и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идет направо — песнь заводит, Налево — сказку говорит.

То, что находится в начале, и с чего всё начинается всегда имеет совершенно особое значение и смысл, и в этом вступлении к дальнейшему повествованию гений Пушкина не допустил ни одного случайного или незначимого слова. А что же значат все эти слова?

У лукоморья

Лукоморье это обнаруживаемое на древних географических картах название области в Сибири, которая с уверенностью отождествляется с Прародиной “арьяславов” [Новгородов, 2005]. То есть, “У лукоморья” = на Русской Прародине.

дуб

Дуб – священное дерево в Русской мифологии, символ силы, могущества, прочности и стабильности.

зелёный

Русская Прародина (“Лукоморье”) никуда не исчезла, она всё ещё находится там, где она всегда и была, она живёт и продолжает питать нас своей живой и могущественной энергией (“дуб зелёный”).

златая

Золото является очень устойчивым металлом. Оно не подвергается коррозии, не истлевает, не разрушается от времени и “вечно” сохраняет свои качества.

Кроме того, золото это и ещё одно указание на то, что речь идёт именно о Прародине. Как пишет Н. Новгородов, “золотообильность Прародины прослеживается во всех традициях. У эллинов это «золотой плутонов поток» и «стерегущие золото грифы», располагавшиеся в Рипейских горах. В русской традиции это упоминание золота, серебра и самоцветов в Беловодье. Мало кто знает, что в 80-е годы ХХ столетия на острове Большевике в архипелаге Северная Земля добывалась третья часть золота, добываемого всеми старателями громадного Красноярского края” [Новгородов, 2004].

цепь

Слово “цепь” заслуживает особого внимания, поскольку выбор именно цепи, по которой “ходит учёный кот” не может быть случайным и этот “предмет” обязательно должен нести важную смысловую нагрузку.

Глагольный корень तेप् [теп], фонологически практически совпадающий со словом “цепь” и в некоторых своих смысловых значениях обозначающий действия, осуществляемые с помощью цепи и в её современном значении, находится в своде глагольных корней под номером 363 [Śāstri, 1994]:

.३६३ तेपृ (तिपृ) क्षरणार्थाः ।। आद्योऽनुदात्तः ।। तेपृ कम्पने च ।।

(तिप्यादय उदात्ता अनुदात्तेत आत्मनेभाषाः ।। तिपिस्त्वनुदात्तः ।।)

Апте даёт, кроме прочих, следующие значения корня तेप् [теп] [Apte, 1957-1959]: процеживать (извлекать сущность), защищать (использоваться в качестве оружия).

Поэтому вполне вероятно, что “архаичный” смысл санскритского корня, сохраняющийся в нашей генетической памяти, объясняет употребление идеоматического выражения “цепкий ум”, подразумевающего, что способность ума просеивать информацию, отсекать второстепенное и извлекать самую суть (сущность) происходящего доведена до совершенства.

Следуя грамматической системе Па̅н̣ини существительное तेप् [теп] образуется от глагольного корня तेप् [теп] следующим образом:

) तेपृ

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

Назализованный [звук стяжения] अच् (अ इ उ[ण्] ऋ ऌ[क्] ए ओ[ङ्] ऐ औ[च्]) в грамматическом наставлении (उपदेश) [является] इत्.

..६० अदर्शनं लोपः

Исчезновение (अदर्शन) [обозначающего называется] लोप.

..९ तस्य लोपः

लोप замещает то [, что является इत्].

तेप् (->0)

) तेप्

..१ भूवादयो धातवः

Те, которые [в धातुपाठ] начинаются с भू (भूवादयः), [называются] “глагольные корни” (धातवः).

तेप् именуется धातु “глагольный корень”.

..१ प्रत्ययः

Аффикс …

..२ परश्‍च [प्रत्ययः]

и тот, который является аффиксом, следует после …

..९१ धातोः

После глагольного корня …

..१७८ अन्येभ्योऽपि दृश्यते [क्‍विप्, तच्छीलतद्धर्मतत्साधुकारिषु, वर्त्तमाने, धातोः, प्रत्ययः, परश्‍च]

Аффикс क्‍विप् следует для обозначения субъекта действия (कर्तृ) после других глагольных корней, если субъект действует в настоящем времени сообразно своей природе, своим обязанностям или своим способностям.

) तेप् क्‍विप् - извлекающий сущность, а также тот, который защищает, используемый в качестве оружия

..८ लशक्‍वतद्धिते [प्रत्ययस्य, आदिः, उपदेशे इत्]

Начальные ल्, श् и звуки класса कु (, , , , ; см. ..६९ अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्ययः) аффикса, не являющегося तद्धित-аффиксом (तद्धित - аффикс, служащий для образования существительных от существительных), являются इत्.

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

..३ हलन्त्यम् [उपदेशे, इत्]

Замыкающий (अन्त्य) согласный (हल्) [обозначений в грамматическом наставлении (उपदेश) является इत्].

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

तेप् (क्->0) व् (इँ->0) (प्->0)

) तेप् व्

..४१ अपृक्‍त एकाल्प्रत्ययः

Аффикс, состоящий только из одного звука (एकाल्प्रत्यय), именуется अपृक्‍त.

Аффикс व् (क्‍विप्) именуется अपृक्‍त.

..६७ वेरपृक्‍तस्य [लोपः]

लोप замещает [аффикс] वि [क्‍विप् (..८७ ब्रह्मभ्रूणवृत्रेषु क्‍विप्), क्‍विन् (..५८ स्पृशोऽनुदके क्‍विन्), ण्वि (..६२ भजो ण्विः), विट् (..६७ जनसनखनक्रम …) и विच् (..७३ विजुपे छन्दसि)], именуемый अपृक्‍त.

तेप् (व्->0)

) तेप् [теп] – извлекающий сущность, а также тот, который защищает, используемый в качестве оружия

..६२ प्रत्ययलोपे प्रत्ययलक्षणम्

Грамматическая операция, обусловленная аффиксом, остаётся в силе даже после того, как этот аффикс был удалён посредством लोप.

Форма तेप् рассматривается как если бы после неё всё ещё следовал аффикс व् (क्‍विप्).

..९३ कृदतिङ् [तत्र, धातोः, प्रत्ययः]

Тот аффикс, который не является аффиксом, обозначаемым стяжением तिङ् (..७८ तिप्तस्झिसिप्थस्थमिब्वस्मस्तातांझथासाथांध्वमिड्वहिमहिङ्), именуется कृत्.

व् (क्‍विप्) является аффиксом, именуемом कृत्.

..४६ कृत्तद्धितसमासाश्‍च [प्रातिपदिकम्]

Тот, который оканчивается аффиксом класса कृत् (..९३ कृदतिङ्) или तद्धित (..७६ तद्धिताः), или является сложным словом (समास), также является номинальной основой (प्रातिपदिक).

तेप् именуется प्रातिपदिक (номинальная основа).

..१ ङ्याप्प्रातिपदिकात्

Аффиксы [перечисленные в сутрах начиная с этой и до конца пятой главы, то есть до сутры ..६०] следуют после формы, которая оканчивается аффиксом ङी (ङीष्, ङीप्, ङीन्) или आप् (चाप्, टाप्, डाप्), или является номинальной основой (प्रातिपदिक).

..२ स्वौजसमौट्छष्टाभ्याम्भिस्ङेभ्याम्भ्यस्ङसिभ्याम्भ्यस्ङसोसाम्ङ्योस्सुप् [ङ्याप्प्रातिपदिकात्, प्रत्ययः, परश्‍च]

Аффиксы सु (स्), , जस् (अस्), अम्, औट् (), शस् (अस्), टा (), भ्याम्, भिस्, ङे (), भ्याम्, भ्यस्, ङसि (अस्), भ्याम्, भ्यस्, ङस् (अस्), ओस्, आम्, ङि (), ओस्, सुप् (सु) следуют после основы, оканчивающейся аффиксами ङी (ङीप्, ङीष् и ङीन्) или आप् (टाप्, डाप् и चाप्), или именуемой प्रातिपदिक.

..१०१ तिङस्त्रीणित्रीणि प्रथममध्यमोत्तमाः

Следующие друг за другом тройки аффиксов तिङ् (..७८) в परस्मैपद и आत्मनेपद называются, соответственно, प्रथम (третье лицо), मध्यम (среднее лицо) и उत्तम (первое лицо).

..१०२ तान्येकवचनद्विवचनबहुवचनान्येकशः [तिङस्त्रीणित्रीणि]

Элементы каждой тройки, в порядке их следования, обозначают एकवचन (единственное число), द्विवचन (двойственное число) и बहुवचन (множественное число).

..१०३ सुपः [एकवचनद्विवचनबहुवचनान्येकशः, त्रीणि त्रीणि]

[Элементы каждой тройки] аффиксов सुप् (..) [, в порядке их следования также обозначают एकवचन (единственное число), द्विवचन (двойственное число) и बहुवचन (множественное число) соответственно].

..१०४ विभक्तिश्‍च [सुपः, तिङः, त्रीणि-त्रीणि]

Каждая тройка аффиксов सुप् и तिङ् именуется विभक्‍ति.

१।१ - प्रथमा विभक्‍ति (именительный падеж), एकवचन (единственное число)

) तेप् सु

..२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

..६० अदर्शनं लोपः

..९ तस्य लोपः

तेप् स् (उँ->0)

) तेप् स्

..४१ अपृक्‍त एकाल्प्रत्ययः

Аффикс, состоящий только из одного звука (एकाल्प्रत्यय), именуется अपृक्‍त.

Аффикс स् (सु) именуется अपृक्‍त.

..६८ हल्ङ्याब्भ्यो दीर्घात् सुतिस्यपृक्‍तं हल् [लोपः]

लोप замещает аффиксы सु, ति и सि, именуемые अपृक्‍त, если они следуют после основы, оканчивающейся звуком стяжения हल्, или и суффиксов женского рода ङि и आप्.

तेप् (स्->0)

) तेप [теп] – извлекающий сущность (также и тот, который защищает, используемый в качестве оружия)

Итак, “цепь” – это некоторый механизм “правильного видения”, различения и извлечения сути вещей, находящийся на Прародине и питаемый её могучей энергией -

на дубе том.

Таким образом, обращение к Прародине даёт нам могущественную способность и силу различения, не разрушаемые временем и позволяющие нам видеть истинную суть вещей, отделять правду ото лжи.

Однако любой механизм должен быть приведён в действие, прежде чем будут получены результаты его работы. Поэтому

И днём и ночью

то есть, “неустанно”, “непрерывно”,

кот

Коты, как хорошо известно, очень независимы в своём поведении, их невозможно заставить что-либо делать насильно, они всегда действуют самостоятельно и исключительно сообразно своей собственной природе (“сами по себе”), и никогда под гнётом чужой воли.

учёный

Слово “учёный” кажется нам хорошо знакомым и привычным, однако и оно содержит в себе множество крайне важных смыслов, которые лежат не совсем на поверхности.

Глагольный корень उच् [уч] находится в своде глагольных корней (धातुपाठ, [Śāstri, 1994]) под номером 1223 -

.१२२३ उच समवाये

Апте [Apte, 1957-1959], а также Моньер-Уильамс [Monier-Williams, 2008] приводят, кроме прочих, и следующие смысловые значения корня उच् [уч]:

собирать, соединять воедино, испытывать постоянное сопричастие, испытывать тесную связь, глубокое единение, неразделимое сосуществование, выражать связь между вещами и их качествами, также и связь между целым и его частями.

В частности, Санскритское слово उचित [учита] означает “быть познанным, быть понятым”. Тогда и Русское слово “учитель” должно обозначать того, кто, открывая знания, помогает ощутить сопричастность, “познать” и “понять”.

Итак, “учёный кот” это собиратель, верный хранитель и надёжный проводник древних, сокровенных и могущественных знаний о природе вещей и их глубинных взаимосвязях, вечно пребывающий на Русской Прародине и неустанно приводящий в действие механизм (различения и извлечения сути, отделения правды ото лжи), дающий нам саму возможность получить сокровенные знания, восстановить связь, осознать неразделимость сосуществования и ощутить своё сопричастие и глубокое единение с Прародиной –

Всё ходит по цепи кругом.

Идет направо — песнь заводит, Налево — сказку говорит.

Наша цель – учиться, и не отбросим её.

[ВК II, 2006 (49, Дощ. 7г)]


Библиография

[ВК II, 2006] Влескнига II: Влескнига. Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Н.В. Слатин. – Омск, 2006. – 496 c.

[Гильфердинг, 1853] Гильфердинг А.Ф. О сродстве языка славянского с санскритским. Санкт-Петербург: Типография императорской академии наук, 1853 г. – 160 с.

[Гусева, 1996] Гусева Н.Р. Арьи, славяне: соседство или родство? / Древность: Арьи. Славяне. М.: Палея, 1996. С. 70.

http://www.ruthenia.ru/folklore/krotova2.htm

[Димри, 1972] Д.П. Димри. Индийская и русская филологическая традиция. (Опыт сравнения на материале морфемного анализа). Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Москва, МГУ, 1972.

[Димри, 1973] Д.П. Димри. Па̅н̣ини и его “Восьмикнижие”. Москва, Наука, “Народы Азии и Африки”, 1973 – №6, стр. 96-103.

[Новгородов, 2004] Новгородов Н. Наша Прародина – Таймыр. Сибирские огни, №1, 2004.

[Новгородов, 2005] Новгородов Н.С. Сибирское Лукоморье. Томск: Аграф-Пресс, 2005. – 244 с.

http://www.ruthenia.ru/folklore/krotova2.htm

[Пушкин, 1817-1820] Пушкин А.С. Руслан и Людмила: Поэма, 1817—1820 // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 4. Поэмы. Сказки. 1977. — С. 7—80.

[Светлояръ, 2010] Светлояръ. Баба-Яга или Баба-Йога? СПб.-Москва, 2010

[Флоринский, 1895] Флоринский В.М. Первобытные славяне по памятникам их доисторической жизни. Опыт славянской археологии // Известия император. Томского университета. Кн. 7, 1895.

[Царевна лягушка] Царевна лягушка. Русская народная сказка в переложении А.Н. Толстого.

[Шастри, 1996] Шастри Д.П. Связь между русским языком и санскритом / Древ-ность: Арьи. Славяне. М.: Палея, 1996. С. 60—62.

[Apte, 1957-1959] V.S. Apte. The Practical Sanskrit-English Dictionary. Prasad Prakashan, Poona. 1957-1959.

[Dixit, 2007] Dr. Pushpa Dixit (पुष्पा दीक्षित). अष्‍टाध्यायी सहजबोध. A Modern & Scientific Explanation To Pāṇini’s Aṣṭādhyāyī (4 volumes). Pratibha Prakashan. Delhi-110007, 2007

[Jijñāsu, 2004] Brahmadatta Jī Jijñāsu. The Tested Easiest Method of Learning & Teaching Sanskrit (TEMOLATS). The Study of Sanskrit by the Ashtadhyayi System in Six Months Without Cramming. A Novel and Marvellously Successful Experiment. First book. Second edition. Ram Lal Kapoor Trust, 2004.

[Jijñāsu, 2000] Brahmadatta Jī Jijñāsu. Aṣṭādhyāyī-bhāṣya-prathamāvṛtti. 3 volumes. Ram Lal Kapoor Trust, 2000.

[Kale, 1961] M.R. Kale. A higher Sanskrit grammar for the use of scools and colleges. Motilal Banarsidass, 1961.

[Ка̅щика̅, 1997] काशिका. Ram Lal Kapur Trust, Sonipat / Hariyana, India, 1997.

[Khanduri, 2001] Aṣṭādhyāyī-sūtrapāṭha of Pāṇini. Edited by Acharya Pt. Satyanarayan Shastri Khanduri. Krishnadas Academy. Varanasi, 2001.

[Lekha, 2007] Indu Lekha. Cognate words in Sanskrit and Russian. Pratibha Prakashan, 2007, XVI+230 с.

[Monier-Williams, 2008] Monier-Williams M. A Sanskrit-English Dictionary. Etymologically and philologically arranged. Recomposed and improved edition. Edited & Revised by Pandit Ishwar Chandra. Indica Books in collaboration with Parimal Publications. Varanasi, India, 2008.

[Śāstrī, 1969-1972] Cārudev Śāstrī. Vyākaraṇacandrodaya. 5 volumes. Motilal Banarsidass, 1969-1972.

[Śāstri, 1994] Aṣṭādhyāyī sūtrapāṭha. With Vārttikas, Gaṇas, Dhātupāṭha, Pāṇinīya Śikṣā, Paribhāṣāpāṭha and Sūtra Index. Edited by Śankararāma Śāstri. Introduction by Ratna Basu. Delhi: Sharada Publishing House, 1994.

[Sharma, 1999-2003] Rama Nath Sharma. The Aṣṭādhyāyī of Pāṇini. 6 volumes. Munshiram Manoharlal, 1999-2003.

[Tubb, Boose, 2007] Gary A. Tubb, Emery R. Boose. Scholastic Sanskrit. A Manual for Students. The American Institute of Buddhist Studies at Columbia University in the City of New York. New York, 2007.

Светлояръ

Невоград,

1 июня 2010 г.

Источник http://darislav.com

Один комментарий » Оставить комментарий


  • 1 0

    Спасибо вам за проделанную работу, это такой труд соотносить и осмысливать древние тексты и слова в них, спасибо вам что вы позволяете простым людям понять и осмысливать вместе с вами.СПАСИБО!!!

Оставить комментарий

Вы вошли как Гость. Вы можете авторизоваться

Будте вежливы. Не ругайтесь. Оффтоп тоже не приветствуем. Спам убивается моментально.
Оставляя комментарий Вы соглашаетесь с правилами сайта.

(Обязательно)